Kniga-Online.club
» » » » Нобору Ямагути - Ветер Альбиона

Нобору Ямагути - Ветер Альбиона

Читать бесплатно Нобору Ямагути - Ветер Альбиона. Жанр: Фэнтези издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Сайто, пригнувшись, бросился за импровизированный щит Кирхе, сообщив всем, что Фуке тоже здесь и уже атакует, но огромные ноги гиганта были и так видны, а значит, не было необходимости что-то рассказывать.

Другие дворяне и гости спрятались под прилавком и тряслись в страхе. Толстый хозяин воззвал к солдатам: "Что вы делаете в моем заведении?" — но стрела вонзилась ему в плечо, и он упал на землю.

— Похоже, у нас проблемы.

Услышав слова Варда, Кирхе кивнула.

— Да, кажется, эти ребята — не обычные грабители.

— Может быть, Фуке и дворяне Альбиона наняли эту банду?

Кирхе подняла палочку и пробормотала: "Эти ребята планируют дождаться, пока мы исчерпаем свою магию, а потом атаковать нас, что мы можем сделать?"

— Мои Валькирии защитят нас.

— Гиш, твои Валькирии — это лишь малая дружина, а нам противостоят опытные наемники.

— Мы никогда не узнаем, если не попробуем.

— Но Гиш, я гораздо лучше разбираюсь в военном деле.

— Но я сын генерала Грамона, как я могу проиграть этим жалким солдатам?

— Это невыносимо, тристейнские дворяне сильны только в болтовне, а в реальных схватках они слабаки.

Гиш встал, собираясь произнести заклинание. Но Вард остановил его, схватив за рубашку.

"Все слушайте меня", — шепотом сказал Вард. Сайто и другие замолчали и прислушались.

— Это миссия будет выполнена, даже если не весь отряд достигнет места назначения.

В этот момент тихоня Табита закрыла свою книгу и посмотрела на Варда. Она подняла свой посох, указала на себя, Кирхе и Гиша и произнесла одно слово: "Приманка". Затем Табита указала на Сайто, Варда и Луизу и добавила "Идите на пристань".

"Время?" — спросил Вард девушку.

— Мы начнем прямо сейчас.

— Молодцы, я давно присмотрел черный ход.

"А? Ах!" — Сайто и Луиза вскрикнули от удивления.

— Пока пытаются контролировать нас, мы попытаемся отвлечь их внимание. Это позволит вам добраться до пристани, так что все в порядке.

— Но… но…

Сайто взглянул на Кирхе. Та поправила рукой свои волосы и, скривив губы, добавила: "Мы все равно не собирались тащиться с вами до самого Альбиона, так что, почему бы нам не помочь".

Гиш понюхал свою розу: "Эх, я, может быть, здесь погибну. Что будет потом? Если я умру, то я больше не смогу встретиться с Принцессой Анриеттой".

Табита кивнула Сайто: "Иди".

— Но…

Кирхе начала подталкивать Сайто: "Хорошо, тебе пора идти. Когда вернешься… я позволю тебя поцеловать меня".

Затем она повернулась лицом к Луизе: "Ах, Луиза, ты не обольщайся, но я здесь не для того, чтобы прикрывать тебя".

"Я знаю, знаю!" — Луиза произнесла это с опущенной головой, отдавая должное решению Кирхе и остальных.

Сайто и другие, пригнувшись, бросились бежать. Стрелки дали залп им вслед, но по взмаху посоха Табиты между нападавшими и оставшейся частью отряда встала стена ветра, защищала их.

* * *

Группа беглецов выскочила на кухню и направилась к черному выходу, в этот момент за их спинами прозвучал мощный взрыв.

"Похоже, уже началось", — сказала Луиза.

Вард присел рядом с выходом и прислушался.

— Похоже, тут нас никто не подстерегает.

Открыв дверь, они выбрались на темную улицу Ла-Рошели.

— Пристань в той стороне.

Вард шел первым, Луиза за ним, Сайто шел замыкающим.

В лунном свете три длинных тени осторожно следовали за своими хозяевами.

Глава 6: Белая Страна

Убедившись, что вторая часть отряда благополучно ушла, Кирхе обратилась к Гишу: "Пожалуй, пора начинать. Гиш, там, на кухне где-то есть горшки с маслом, так?"

— Ты имеешь в виду горшки для жарки?

— Да. Пусть твои Валькирии принесут их сюда.

— Легко.

Гиш спрятался за стол, размахивая розой, которая заменяла ему палочку. Несколько лепестков упало на землю, превратившись в бронзовых Валькирий. Големы под обстрелом направились на кухню.

Стальные стрелы вязли в мягкой бронзе, не причиняя големам вреда. Гиш засмеялся, големы наконец достигли кухни и забрали горшки с маслом.

— Можешь пробросить их к входу?

Пока Кирхе командовала, она одновременно умудрялась подправлять макияж, используя карманное зеркальце.

"В такой напряженной обстановке ты думаешь только о том, как ты выглядишь!?" — с удивлением воскликнул Гиш, но все же приказал своим големам побросать горшки к выходу.

Кирхе взмахнула палочкой и встала.

"Поскольку начинается главная часть пьесы, если главная героиня выйдет без грима… — она указала палочкой на облако масляных брызг, — …то это будет несколько невежливо, как думаешь?"

От ее заклинания масло вспыхнуло, пламя с громким шумом быстро распространялось по всей гостинице. Наемники, которые только что рвались в атаку, вынуждены были отступить.

Кирхе соблазнительным голосом стала читать новое заклинание и еще раз взмахнула палочкой. Пламя вспыхнуло еще сильней и перекинулось к наемникам, окружая их и заставляя кататься от боли. Кирхе, встав в полный рост, изящно поправила волосы и вновь взмахнула палочкой. Хотя стрелки и дали залп, магический ветер Табиты отразил стрелы.

"Дорогие незваные наемники, хотя я понятия не имею, почему вы напали на нас, — Кирхе улыбнулась и поклонилась падающим стрелам, — позвольте мне, Кирхе Обжигающей, быть вашим любезным противником!"!

* * *

Сидя на плече огромного каменного голема, Фуке закусила губу от досады. Группа, которой она только что приказала атаковать, отступила под натиском пламени. Фуке посмотрела на дворянина в маске, который сидел рядом.

— Поразительно столько проблем из-за небольшого костерка… Наемники слишком ненадежны.

— Но и этого достаточно.

— Мы же не сможем их победить с таким войском!

— Неважно, главного они добились: отряд разделился.

— Пусть так, но я все равно не позволю им уйти. Я вытерпела слишком много унижений из-за них.

Человек в маске ничего не ответил, казалось, он вообще не обратил на ее слова никакого внимания. Он встал и сообщил: "Хорошо, я буду преследовать девчонку Вальер".

"А что делать мне?" — пораженно спросила Фуке.

— Делай, что хочешь. Свари их или зажарь — мне без разницы. Встретимся в нашем ресторане.

Он небрежно спрыгнул с плеча голема и исчез, словно полночный ветер, мягкий и холодный.

"…Поразительно, что за отрешенный парень. Никогда не узнаешь, что он задумал", — тихо прошептала Фуке с отвращением.

Она услышала стоны наемников. Порывы ветра вырывались из входа в гостиницу, разнося и раздувая и без того сильное пламя. Даже лучники, скрывающиеся в темноте, получили ожоги.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Нобору Ямагути читать все книги автора по порядку

Нобору Ямагути - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Ветер Альбиона отзывы

Отзывы читателей о книге Ветер Альбиона, автор: Нобору Ямагути. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*