Вячеслав Грацкий - Цитадель
— А люди? Я видел, как от моста уже бежали воины.
— Они не успели. Я быстренько оттащила тебя в рощицу, а потом сюда.
— И они ничего не заметили?
— Ты что, глухой? Я же говорю — быстренько.
— Но тогда мы должны убираться отсюда. Пока не слишком поздно!
Рикерт привстал, встревоженно покосился в окно — солнце стояло в зените. Во дворе вовсю кипела трактирная жизнь. В кузне звенели молоты, из кухни тянулись возбуждающие аппетит запахи, фыркали и цокали копытами лошади, кто-то вяло переругивался неподалеку.
— Айрис, мы должны убраться как можно быстрее, — повторил он. — Они будут искать тебя по всему городу.
— Искать меня? — удивилась она. — Я что, идиотка? В замке я была в плаще с капюшоном… Он, правда, остался в воде, но все равно плащ был не мой. В общем, ни одна тварь, за исключением собак, не видела моего лица.
Айрис встала, и Рик только сейчас понял, что на ней та же одежда, что была вчера. Только совершенно целая и невредимая. Перехватив его взгляд, Айрис с улыбкой крутнулась на месте.
— Пришлось еще прикупить, я ведь знала, что тебе понравилось. Правда ведь мило?
Рик покачал головой.
— А твои раны? На тебе вчера живого места не было.
— На мне, как на собаке, все заживает, — отмахнулась она.
— И как ты дотащила меня сюда? Одна? Привратник видел?
— Не-а. Я через забор. Ты ведь убедился вчера, я сильная. У меня отец кузнец. Я с малолетства молотом махала. А ты вон какой худой. Чего тебя не донести-то?
Рикерт вздохнул. У нее на все был ответ. И вполне убедительный. Вот только Рик знал, чувствовал — она лжет. Причем придумывает все с ходу. И еще он вдруг почувствовал, что ее веселость и жизнерадостность — маска. И что там, под этой маской, он не имел ни малейшего понятия.
— Кстати, тут на стуле — твоя одежда. Я решила тебе тоже кое-что купить. А то ходишь как бродяга бездомный.
Рикерт бросил взгляд на стул и поморщился. Светло-коричневые штаны из тонкой кожи, пестрый камзол, сапоги с ботфортами.
— Похоже, ты не зря побывала в замке.
Она фыркнула.
— А вот и не угадал. Это все так, мелочь. Не уходить же было с пустыми руками? А вот то, зачем я действительно шла в замок… — На миг ее лицо потемнело. — Но я скоро еще разок туда наведаюсь.
— Ты с ума сошла? — спокойно осведомился он. — Барон утроит стражу.
Она пожала плечами и выглянула в окошко. Солнечные лучи пронзили одежду Айрис насквозь, очертив все изгибы ее тела, и Рикерт отвернулся.
Зачем она это делает? Зачем он ей вообще понадобился? К обязанностям слуги он так и не приступил. А вот она с ним нянчится, как…
Но ведь она не тот человек, который делает что-то, не задумываясь. Девушка, которая берет в руки оружие, путешествует в одиночку и без страха встревает в разборки бандитов у перекрестка, наверняка знает, чего хочет от жизни.
И то, что она наняла его, говорит вовсе не о его природном обаянии или красивых глазах. Это говорит о том, что ей что-то нужно от него. Она намерена как-то его использовать.
Другое дело, что все это ничего не меняет. Конечно, будь на ее месте кто-то другой, он бы давно ушел. Но Айрис…
Рикерт знал, что случайностей не бывает. И если он встретил девушку, очень похожую на ту, что погибла десять лет назад, значит, все его долги перед ней должны быть выплачены Айрис.
Рик откинул одеяло и уставился на свои перевязанные ноги.
— Можешь немного походить, — немедленно откликнулась Айрис. — Поноют, поболят, конечно, но через недельку забудешь. Я могла бы быть лекарем, между прочим.
— Спасибо, — буркнул он.
— Всегда рада помочь. Ну ладно, пойду обед закажу, а то что-то ты стал на меня так плотоядно зыркать.
Она уже выходила, когда Рик позвал ее. Он знал, что совершает глупость, но не мог не спросить.
— Айрис, зачем ты это делаешь?
— Рачительный хозяин должен заботиться о своих верных слугах! — широко улыбнулась она, — Ты ведь защищал меня вчера? Хотя знал, что я воровка.
Она послала ему воздушный поцелуй и исчезла за дверью. Рикерт откинулся на спину и прикрыл глаза.
Хозяин трактира Оррен, совершенно лысый и худой, как жердь, тураниец, с мощным крючковатым носом чуть не плясал вокруг них. Вчерашний золотой, похоже, оказал на него крайне благоприятное действие. Принеся обед, он даже помог Рику дойти до накрытого стола, хотя тот без особого труда справился бы сам.
— Это из-за вчерашнего? — участливо осведомился Оррен, глядя, как Рикерт морщится на каждом шагу.
— Да-да, — вместо Рика ответила Айрис. — Тот негодяй разбередил его старые раны.
— А слышали ли вы, друзья мои, свежие новости? — неожиданно спросил хозяин.
— Какие новости? — Рикерт спокойно вонзил зубы в куриную ногу.
— Этой ночью кто-то пытался ограбить замок барона! Об этом только и говорят в городе.
— Неужели? — живо откликнулась Айрис. — Каков наглец.
— Говорят, его спугнули почти у самой спальни барона.
— У спальни? — Рикерт покосился на Айрис.- Разве сокровищница в замке находится в спальне?
— Там, видимо, хранятся ключи от сокровищницы, не так ли? — Айрис бросила вопросительный взгляд на хозяина.
Оррен закивал.
— Так его поймали? — нарочито равнодушно поинтересовалась Айрис.
— Нет, конечно. Этот наглец сбежал, перебив дорогой почти всю свору барона. Видать, этот вор отчаянный головорез!
— И что же барон? — спросил Рик. — Он ведь, наверное, не успокоится, пока не поймает этого мерзавца?
— Да уж, наш барон не такой человек, чтобы забыть и оставить все как есть. И знаете, что я вам скажу… — Задумчиво поскребывая свой нос, он выглянул в коридор, затем в окно, а вернувшись, прошептал: — Примите совет, друзья мои. Уходить вам надо отсюда, и побыстрее. Лучше всего — прямо сейчас.
— Нам? Уходить? Но с какой кстати? — изобразил страшное удивление Рик.
— Мендор, — ответил хозяин. — Знаете, кто это?
Рикерт пожал плечами, но тут вмешалась Айрис
— Слышала я про него. Местный воровской король, — с презрением бросила она. — Шишка, одним словом.
— Потише, прошу вас, — воровато оглянулся Оррен. — Стены могут иметь уши, знаете ли.
Айрис презрительно фыркнула, подошла к окну, и солнце вновь обрисовало ее точеную фигурку. Рядом шумно сглотнул Оррен, Рик сдвинул брови и откашлялся.
— Кхм… И что же этот Мендор?
— Мендор… А-а, ну да, Мендор. — Оррен нехотя развернулся к молодому человеку. — Говорят, что барон пообщался с этим самым Мендором, тот теперь будет землю рыть. Он бы и так землю рыл, все ж таки вор орудует на его территории, но теперь он, пожалуй, город вверх дном перевернет. А у нас городишко хоть и немалый, но все ж не Амберг. Мышь не спрячется.
— И давно был разговор?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});