Kniga-Online.club
» » » » Альфия Гайфутдинова - Невеста для короля

Альфия Гайфутдинова - Невеста для короля

Читать бесплатно Альфия Гайфутдинова - Невеста для короля. Жанр: Фэнтези издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Как бы там ни было, спустя некоторое время он вновь принялся развлекать меня историями из своей жизни. А я пыталась унять чувство смущения за свою оплошность, и заглушить совесть, отчаянно твердившую, что пора прекратить лгать Льву, и признаться ему, что на самом деле, я не питаю к нему тех нежных чувств, на которые он рассчитывает. Уважение — да, симпатию — да, дружелюбие — да. У меня были все эти чувства, но только не было любви, по крайней мере, к нему…

* * *

Лошади продолжали поднимать пыль на дороге, мча нас в сторону Бирмы.

Я невольно вспомнил не самые приятные события своей бродяжьей жизни, произошедшие пять с половиной лет назад.

Да, давно я здесь не был, но именно здесь есть то, что поможет мне спокойно сражаться с Дмитрием, не переживая за Лизу, Киру и остальных, хотя это и чистой воды безумие.

Странно. Именно здесь, рядом с границей Таринийских земель, решается каждый раз моя судьба, и судьба тех женщин, что мне дороги.

— Ваше Высочество, — я повернул голову в сторону подъехавшего Тимура, — мне отправиться вперед, позаботиться о ночлеге?

— Нет, благодарю. Думаю, мы нанесем визит одному моему старому доброму другу, и он не откажется впустить нас в дом, хотя я слышал, что у него есть своя таверна, так что, будем надеяться, что он предоставит нам пару комнат.

— Мне его предупредить?

— Не стоит. Думаю, о нашем приезде, он и так уже знает заранее.

Тимур как-то испуганно взглянул на меня, я уныло улыбнулся.

— Скоро ты сам всё поймешь. Но полагаю, о нашем приезде ему уже нашептали ветер, травы и деревья.

Тимур пожал плечами.

Хотя понятно, он определенно думает, что я обезумел. Но разве я могу что-либо поделать, с тем, что мой друг не человек.

Интересно, как он отреагирует на мой план? Вряд ли он его одобрит, но отговаривать не посмеет.

Возможно, стоит спросить у него совета о Лизе? Он живет много дольше меня, и он мудрее, нежели я, так что…

Будем надеяться, что он поймет меня так, как он всегда понимал меня. Так, как ни кто другой.

Впереди возвысился высокий частокол с вышками. По сути, Бирма, это очень большое село, хотя до города ему несколько далековато, но такими темпами развития, лет через пятьдесят, вполне возможно, что это будет один из наиболее процветающих торговых городов. Но сегодня, тратиться на покупки, нет времени, хотя возможно позже, на обратной дороге, стоит приобрести что-нибудь для Лизы…. И главное, стоит извиниться, хотя это лучше сделать уже сейчас. Обратной дороги может ведь и не быть…

18

Бирма удивила меня тем, что, не смотря на то, что она считалась почти городом, дома вокруг были обычные деревенские, деревянные, из цельных бревенчатых срубов. В то же время, в Вердане, ещё во время моего первого приезда меня удивили многочисленные каменные дома в несколько этажей. Если же дом был деревянным, то строились подобные дома все равно в несколько этажей, по два — три в каждом, хотя встречались и одноэтажные, но это было редко.

Однако, не смотря на то, что Бирма, более походила на деревню, улочки были чисто выметенными. А вдоль домов росли всевозможные цветы и ровно стриженые кустарники.

Лошади шагали по утоптанной земле медленно и как будто несколько величественно. Я, да и остальные, любопытно смотрели по сторонам. Перед некоторыми домами были выставлены небольшие столы, на которых размещались все возможные товары, хотя за некоторыми сидели мастера, предлагавшие свои услуги проезжему люду (сапожники, ключники, шапочники и прочие мастера своего дела).

Дементий, ехавший впереди, правил свою лошадь, ведя нас за собой. Так следуя за ним, мы добрались до центральной площади Бирмы, где под пологом всевозможных палаток и шатров, торговали различные проезжие купцы и торговцы. Тем не менее, когда мы уже практически должны были выехать на нее, Дементий резко свернул в один из проулков, и нам не оставалось ни чего другого, как двинуться следом.

Дорога, на которую мы свернули, привела нас к резным воротам, открытым на распашку. Над ними значилась витиеватая надпись "Цветущий Двор", ниже значилась, судя по всему, та же надпись, но на каком-то другом языке, мне, к сожалению не известном. Вся беда в том, что кроме общепринятого, я не знала ни одного другого, да и само написание было мне не знакомо, хотя было оно очень красивым, но несколько витиеватым. Так что, в том, что подобная надпись меня несколько озадачила, не было ни чего удивительного, однако, судя по лицам остальных моих спутников (всех кроме Дементия, разумеется), на них название этого заведения, произвело не меньшее "впечатление", нежели на меня.

Тем не менее, название вполне соответствовало содержанию.

Весь двор был покрыт изумрудно-зеленой травой с мелкими белыми цветами (поразительно, но вся эта растительность, не приминалась даже под лошадиной поступью). Справа от входа находились, все возможные хозяйственные помещения в виде сарая, кладовой и ещё каких-то складских помещений. Слева разместились конюшни, из которых нам на встречу уже спешили два молодых паренька, заботам которых мы и передали наших коней.

Особое место в этом описании, занимал центр, всего этого хозяйства, трехэтажный терем, из неизвестного мне, белого дерева. При этом казалось, что все здание было выточено одним искусным мастером, который обычное здание разукрасил переходящими друг в друга резными узорам, так невероятно гармонировавшими, что мне подумалось, что такое вряд ли возможно, и я просто сплю. После щипка за руку я убедилась, что это не сон. Это творение, вопреки всем доводам рассудка и разума, продолжало стоять передо мной и моими спутниками.

Тем временем, Дементий, а следом за ним и мы, направился в сторону крыльца.

Внутреннее убранство "Цветущего Двора", переходило в описание "Цветущего Дома".

Все помещение было оплетено цветущим вьюнком, произраставшим прямо из пола. Столы, стулья, да и сам прилавок этой, с позволения сказать, таверны, были сделаны все из того же не необычного белого дерева. Освещалось помещение, за счет летающих под потолком светящихся шаров (самым удивительным было то, что присутствия в них магии я не заметила, поэтому сказать что это, я тоже не смогла).

Войдя внутрь, мы остановились в дверях, следом за Таринийским королем, который, судя по всему, толи кого-то искал, толи чего-то ждал. Но вот, задняя дверь за прилавком отворилась, и в помещение вошел высокий эльф, с весьма необычной внешностью…. Во время свадьбы Венеры и Руслана, я видела довольно большое количество эльфов. Большинство из них имели светлые волосы, светлые глаза, изредка встречались темноволосые, и темноглазые…. Представший, в данный момент, перед нами эльф (о принадлежности к эльфийской расе свидетельствовало наличие остроконечных ушей и многовековой мудрости в глазах), не подходил, не под одно описание, даваемое мной ранее.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Альфия Гайфутдинова читать все книги автора по порядку

Альфия Гайфутдинова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Невеста для короля отзывы

Отзывы читателей о книге Невеста для короля, автор: Альфия Гайфутдинова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*