Виктория Ларина - Узел судьбы
Утром, за завтраком, капитан Зо спросил у хозяина, не знают ли они дорогу назад, на Талар, на что староста ответил: знают, и многие. Но не ходят — уж больно страшно там, да и незачем, прижились… А если гостям очень нужно, то можно попросить у колдуна оберег, а лучше всего найти местного проводника.
— Домой нам позарез нужно, по многим причинам, и, прежде всего потому, что близкие наши считают нас сгоревшими, — сказал граф Гэйр, — представляю, что сейчас в Фиарнолле творится.
Колдун был, как и положено колдуну, примечательной личностью — представьте себе седого, как лунь, парня лет восемнадцати, с совершенно не юношеским взглядом мрачных черных глаз под густыми сросшимися бровями.
— Как там… дома? — тихо спросил он, обращаясь сразу к обоим посетителям.
— По всякому. Воюем помаленьку, — ответил Сварог, чувствуя себя в ответе за многое, происходившее дома. Вот ведь как — хоть они и прижились здесь, дом, пусть сгоревший дотла, остался там, в Пограничье…
— Вам надо вернуться, Светлый Король, — сказал колдун, — и как можно скорее. Время здесь течет несколько иначе, чем на Таларе, и Вы можете опоздать… Дорога сейчас вполне проходима, талисман — он снял с шеи деревянную пластинку на кожаном шнурке, на которой был изображен замысловатый знак, — возьмите мой. Это самый сильный, какой мне удалось создать. А проводник ваш…
— Отпусти меня с ними, брат, — неожиданно прозвучал негромкий девичий голос.
Из-за занавески, отгораживающей жилую часть дома, вышла невысокая девушка, одетая в дорожный мужской костюм. Иссиня-черные волосы собраны в высокий «конский хвост» и оплетены двойной ниткой розового речного жемчуга. Такие же темные, как и у колдуна, глаза, смотрели уверенно и чуть грустно.
— Что ж, иди, Одри, — вздохнул колдун, — ты ведь все равно уйдешь, даже если я не позволю.
— Ты же знаешь, моя судьба не здесь, брат.
— Знаю. Ну, вот вам и провожатый, господа. Одри, а ты найдешь того, кто тебе нужен?
— Думаю, найду. Вы ведь мне поможете, Светлый король?
— Помогу, конечно, — скупо улыбнулся Сварог, — если буду знать, кого искать.
— Не справлюсь сама — расскажу…
Через час Сварог, капитан Зо и юная Одри покинули гостеприимный Фиортен. Они шли все по той же дороге, единственной, ведущей к деревне, но чувствовалось, что с каждым шагом все вокруг них меняется. Вот появились у дороги тонкие высокие деревья с голубоватой листвой, которых раньше здесь не было, потом дорога сузилась, ее окружил колючий кустарник с крупными ярко-желтыми цветами. Одри извлекла из сумки три куска полотна, сложила и пропитала каким-то раствором из фляги.
— Приложите ко рту и старайтесь дышать через них. Иначе надышитесь пыльцой и забудете, зачем и куда шли…
Сварог и капитан Зо послушно выполнили указания своей юной провожатой. Кто знает, что еще, что еще водится возле этой Дороги… Когда опасный участок остался позади, Зо спросил:
— И много тут таких милых сюрпризов?
— Хватает, — со знанием дела ответила сестра колдуна, — у нас очень хорошие обереги, иначе от местных зверюшек отбою бы не было, да нечисти всякой целый хвост бы за нами волочился. Но береженого, как говорится, Великая мать бережет, так что будьте начеку.
Интересно, подумал Сварог, а без нее мы смогли бы пройти так легко? Вряд ли…
Встречный ветер, по началу приятный и почти незаметный, стал усиливаться, и вскоре путникам пришлось идти, низко нагибая головы и прикрывая глаза от колючей пыли, что бросал им в лицо горячий сухой ветер. Одри достала веревку, и далее они преодолевали ставший совсем нелегким, путь, подобно альпинистам, в одной связке. Поднялась самая настоящая пыльная буря, видимость была нулевая, но девушка сказала, что останавливаться сейчас смерти подобно, да и осталось-то совсем немного… И они шли, хотя каждый шаг давался с неимоверным трудом, навалилась усталость, дышалось тяжело — весь воздух состоял, как будто, из одних обжигающих острых песчинок.
И вдруг все разом прекратилось. Они оказались в прохладных городских сумерках, в тени деревьев какого-то старого парка, в воздухе пахло морем.
— Вот и все, господа. Насколько я понимаю, это ваш Фиарнолл, — улыбнулась Одри, — Меняемся ролями? Я ведь здесь ничего не знаю…
— С удовольствием, лауретта, — кивнул Сварог, — ужин и ночлег в королевской резиденции Вас устроит?
— Вполне.
— Интересно, нас уже похоронили, или еще нет, — усмехнулся капитан Зо, — хотел бы я посмотреть, что сейчас поделывают наши друзья.
— Хотел бы я знать, насколько в курсе дела наши враги… — вздохнул Его Величество Сварог, возвращаясь мысленно к нелегким государственным заботам, — тут можно ожидать чего угодно. А пойдемте-ка поскорее, мне бы не хотелось совсем от жизни отстать.
— Минуту, я только разбужу своего друга, — сказала Одри, извлекая из заплечного мешка объемистый сверток, — по-другому он вряд ли перенес бы Переход.
Она что-то прошептала над свертком, ткань рассыпалась серебристой пылью, раздался пронзительный клекот, и крупный коричневый сокол взлетел над их головами. Красивая хищная птица легко уселась на плече девушки. Графу Гэйру вспомнился рассказ леди Виктори о Городе-над-Морем, что-то там было такое…
До резиденции было рукой подать — старый парк оказался в двух кварталах от нее. На втором этаже горели два окна. Сварог посчитал, оказалось — окна его кабинета. Остальные были темными. Чтобы не привлекать внимания, он отвел страже глаза, и все тихонько поднялись по парадной лестнице. Раздираемый любопытством Сварог заглянул в кабинет, благо, дверь была приоткрыта. На это стоило посмотреть… За большим овальным столом в живописных позах сидела вся бравая команда, волею судьбы собравшаяся в Фиарнолле. Количество бутылок, как на столе, так и пустых под столом, впечатляло. Шег Шедарис и тетка Чари пребывали, судя по всему, в крайней стадии уныния. Лорд Гаудин был мрачнее тучи, но спокоен. Мара нервно вертела в руках острейший стилет, а Леверлин, который, видимо, явился после пожара, меланхолично прихлебывал из горлышка келимас. Лиц леди Виктори и Даррена он Сварог не видел — герцогиня и Лоцман сидели спиной ко входу.
— Говорю вам, король жив, — негромко проговорил Даррен, и в голосе его прозвучала железная уверенность, — Грельфи говорит то же самое. Его нет в Царстве мертвых. На пепелище мы не нашли его топор, что непременно случилось бы, будь он мертв. Более того, я чувствую, что он где-то близко.
— Ну да, конечно, — уныло усмехнулась Мара, — вчера был, Бог знает где, а сегодня чуть ли не на пороге. Свежо предание…
— Может и на пороге, — кивнул Даррен.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});