teacherbev - Невидимый друг Снейпа
Бросив еще один взгляд на мальчика, он продолжил:
— Зрачков не видно, поэтому я не могу проверить реакцию на свет. Подожди секундочку… НИППИ!
Снейп приказал домовому эльфу привести мистера Купера в больничное крыло и отправить другого эльфа сказать Альбусу, Минерве и Хагриду, что он немедленно хочет их видеть. Ниппи кивнул и отправился выполнять поручения.
Мадам Помфри дала Снейпу три сильных зелья: два, чтобы помочь мальчику дышать, а третье – чтобы замедлить сердцебиение. Больше она не могла ничего сделать, пока не узнает, что именно вдохнул ребенок. В больничное крыло ворвался Ниппи, таща за собой мистера Купера. Бедный третьекурсник выглядел так, будто несколько часов кряду катался на американских горках, а зеленый цвет его лица наводил на мысли, что ему самому не помешало бы отдохнуть на больничной койке. Устремленный на третьекурсника сердитый взгляд профессора Зельеварения явно не прибавлял его лицу красок, а лишь усиливал неприятные ощущения в животе.
— Мистер Купер, вас никто не собирается ни в чем обвинять. Я понимаю, что Руквуд, Амес и Макнайт уничтожили ваши ингредиенты для зелий и что вы не имеете к этому никакого отношения. Но я должен точно знать, что было в вашей сумке, чтобы приготовить противоядие для того, кто эти пары вдохнул. Вы можете перечислить все ингредиенты?
— Да, сэр… Эээ… хорошо… – только и смог выдавить Майкл, торопливо доставая из кармана измятый пергамент. Это был список всех компонентов, которые он купил, учитывая их силу и количество.
— Превосходно, мистер Купер, двадцать баллов Равенкло за такой тщательно составленный список. Вы прощены и можете возвращаться в Хогсмид или отправляться в гостиную своего факультета. И, пожалуйста, закажите все ингредиенты по этому списку, а расходы запишите на счет школы, – зельевар наколдовал перо и пергамент и на скорую руку набросал коротенькое письмо магазину, а затем впихнул пергамент в руку опешившего мальчика. Все это время Северусу, благодаря его железному самоконтролю, удавалась создавать видимость спокойствия.
Как только мальчик вышел из палаты, Северус подбежал к занавеске, по пути просматривая список:
— Поппи, здесь чешуя саламандры, глаза желтой ящерицы, смешанные с белладонной и слизью скукочервей. Тебе нужно сначала дать ему бодрящего зелья и экстракт Мартлэпа, пока я буду заниматься противоядием. Необходимо почти постоянно использовать очищающие заклинания для легких, чтобы поддерживать его дыхание, пока я буду работать. К несчастью, все это займет около двух часов.
Альбус, Минерва и Хагрид с шумом ворвались в больничное крыло, не зная, чего ожидать. Они заглянули за занавеску и увидели, как профессор Снейп вливает зелья в рот своему сыну. Наверняка так оно и было, несмотря на то, что они по–прежнему не видели мальчика.
Директор тотчас же очутился возле Снейпа:
— Что случилось, Северус? Вы же были в Хогсмиде?
Тот кивнул в ответ:
— Минерва, мне необходимо, чтобы вы привели из Хогсмида Руквуда, Макнайта и Амеса. Они решили поиздеваться над Майклом Купером. Когда они заметили, что он остался в «Флориш и Блоттс» в одиночестве, то напали на него и раздавили целую сумку ингредиентов для зелий, которые он только что купил в аптеке. Я оставил Сайруса под столом у окна, сказав малышу никуда не уходить, а сам вынужден был разбираться с дракой между девушками из‑за «украденного парня». Разлившиеся компоненты смешались вместе и образовали ядовитый пар. Мальчик все время оставался там и надышался им. Альбус, я сказал ему не покидать этого места ни при каких обстоятельствах, я отравил собственного ребенка, теперь у меня нет на него никаких прав!
Он был на грани эмоционального срыва: в одно мгновение он был полон жажды деятельности и точно знал, что ему нужно делать, а уже в следующее – бессильно опускал руки и чувствовал себя абсолютно беспомощным. Альбус похлопал Северуса по плечу и посмотрел на Хагрида и Минерву, стоящих за его спиной.
— Хагрид, мне нужно, чтобы ты отправился в деревню раньше, чем было запланировано, – приказал он. – Минерва, не могли бы вы забрать тех трех мальчиков и подождать с ними в моем кабинете? Я уверен, что профессор Снейп придумает для них достойное наказание.
Целительница вернулась к ребенку.
— Северус, мне необходимо, чтобы ты проверил, как подействуют мои заклинания, а потом ты должен приготовить противоядие. И, умоляю, можешь держать себя в руках?
Альбус подвел уже почти успокоившегося мужчину к кровати сына.
— Он уже не такой бледный, как раньше, и не так сильно потеет. Пульс стал реже, но ему по–прежнему тяжело дышать. Дыхание частое и прерывистое.
Мадам Помфри быстро пробормотала заклинание:
— А сейчас?
— Лучше. Зрачки реагируют на свет. Когда я сжал его руку, он поморщился и застонал, значит, он уже не в таком глубоком обмороке, как раньше. Ты можешь положить ладонь ему на грудь, чтобы проверить, как он дышит. Но если я понадоблюсь, немедленно позови. Если бы я мог, то нарезал бы ингредиенты прямо в больничном крыле, но противоядие слишком трудное, для него потребуется множество компонентов. Альбус, останьтесь с ним, он, кажется, вам тоже доверяет. Я не хочу, чтобы он проснулся в одиночестве. А мне надо идти, мне надо… – он покинул комнату, продолжая разговаривать с самим собой.
Быстро наколдовав кресло, Альбус сел и поинтересовался, можно ли держать малыша на коленях. Тогда бы он мгновенно почувствовал происходящие с ним изменения. Поппи немедленно согласилась, зная, что ребенку будет лучше, если за ним кто‑нибудь присмотрит. Она укрыла обоих теплым одеялом и направилась в свой кабинет, чтобы связаться с больницей Святого Мунго и узнать, какие заклинания могут помочь ей справиться с затрудненным дыханием мальчика.
*****
В своей лаборатории Северус установил котел и принялся призывать компоненты для противоядия, одновременно бормоча что‑то себе под нос. За четыре месяца он настолько привык к разговорам с Сайрусом, что теперь звенящая тишина давила на сердце тяжелым грузом.
— Экстракт Мартлэпа и тщательно истолченные корни ромашки, кипятить на медленном огне, постепенно добавляя птичий горец. Когда я добавлю три капли драконьей крови и сушенный лунный камень, я должен буду помешать зелье двадцать раз против часовой стрелки…
Он продолжал добавлять компоненты, так тщательно следя за зельем, словно от него зависела судьба всего мира. Имбирь и семена льна, львиный зев и толченые жуки–скарабеи тоже отправились в котел. Наконец, он добавил толченый безоар, последний раз помешал зелье по часовой стрелке и стал наблюдать, как варево постепенно приобретает ярко–синий цвет. Он наблюдал, как оно закипает, а сам тем временем ломал голову над тем, что мог забыть положить. И тут в огненной вспышке перед зельеваром появился Фоукс, феникс Дамблдора, и уронил три слезинки в котел. Зелье замерцало и стало прозрачным, как родниковая вода. Произнеся охлаждающее заклинание, Снейп разлил противоядие по бутылочкам и тотчас же отправился в больничное крыло. И он даже не заметил, что, спеша к своему сыну, по дороге сбил двух гриффиндорцев–первоклашек.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});