Трон тысячной лжи - Рейчел Хиггинсон
Заминка в её тоне заставила меня спросить:
— Значит, выбор был предоставлен тебе, сестра? Тебя спросили, хочешь ли ты быть на публике или нет?
Она не торопилась с ответом, прежде чем сказать:
— Ну, нет. Нет, я полагаю, что нет. Но… ну… вы превращаете это во что-то, чем это не является. Мой отец, вернее, мой приемный отец, не был жестоким или недобрым человеком. Его милосердие и скрытность поддерживали во мне жизнь. Так же, как священник Тессаны.
Я повернулась к ней, надеясь услышать надежду в её рассказе.
— Так вот почему ты держала это в секрете? Потому что Максим боялся за твою жизнь?
Её подбородок задрожал, но голос не дрогнул.
— Это было сказано не так. Но я уверена, что именно поэтому. Посмотри, что случилось с тобой, как только держава узнало о том, что ты выжила. Многочисленные попытки убить тебя ещё до того, как совет принял решение. И мой отец сказал, что дворцовая стража каждый день останавливала убийц с тех пор, как ты стала наследницей трона, — она вдохнула так глубоко, что её плечи поднялись и опустились. — Будет только хуже.
Я вытянула шею, чтобы найти Тейлона.
— Это правда? Убийцы каждый день?
Он озабоченно прищурился, глядя на затылок Катринки.
— Нет, конечно, нет, — он прочистил горло. — Не каждый день.
Подразумевая, что их всё ещё было много.
Следует ожидать случайного убийцы. Но кто их посылал?
Оливер подавил что-то, что прозвучало на удивление похоже на смех.
— Ты удивлена, что люди пытаются убить тебя, Тесс? Похоже только ты.
— И что это значит? — я хотела знать.
— Хм, — задумчиво произнес Каспиан, бочком подходя ко мне и заставляя Оливера сдвинуться назад. — Возможно, только то, что дорогая Аллисанд терпеть не может, когда люди ненавидят её?
Я нахмурила брови.
— Нет, это неправда, — и это было всё, что я была полна решимости сказать по этому поводу. Но тогда он ответил не сразу, поэтому я не могла не сказать. — Я искренне понимаю, что люди ненавидят эту должность, правителя державы. Я уверена, что у Тирна была изрядная доля потенциальных убийц.
— Ага! — воскликнул Каспиан. — Ты не можешь смириться с мыслью, что кто-то тебя ненавидит. Ты должна винить в этом свое положение.
В конце он передразнил мой голос, хотя звучал совсем не так, как я.
— Она даже не пробыла у власти достаточно долго, чтобы вызвать настоящую ненависть, — дипломатично добавил Тейлон. — Конечно, они ненавидят то, за что она выступает.
Каспиан посмотрел на меня, его длинные ноги и широкие шаги дразнили меня, заставляя идти быстрее.
— Ты окружаешь себя только теми людьми, которые говорят тебе именно то, что ты хочешь услышать?
Мы добрались до той части садов, где я никогда раньше не была. Узкая тропинка вела к раскинувшимся пастбищам. Траве здесь позволили вырасти выше. Такая высокая, что верхушки побелели и колыхались, как пшеница, на легком ветерке. Это напомнило мне о Хеприне. О пологих холмах Гейна. И моё сердце колотилось в груди так сильно, что я думала, оно пробьёт дыру наружу.
Оливер оглянулся на меня.
— Тесс?
Я покачала головой, стряхивая с себя оскорбление Каспиана.
— Я не знала, иначе мы бы пришли сюда гораздо раньше.
Мы вдвоем отправились вниз по пологому склону, по пути задевая руками верхушки высокой травы. Воспоминания смягчили моё видение, когда я подумала обо всех тех случаях, когда мы с Оливером в детстве бегали по полям, почти идентичным этому. Или когда мы прятались от отца Таркуса, когда он хотел, чтобы мы мыли кастрюли и сковородки размером больше, чем все наше тело. Когда мы были старше и не боялись тяжелой работы, мы брали книги, растягивались, как котята, на мягком одеяле из травы и часами читали под теплым солнечным светом.
Оливер был так же молчаливо почтителен, как и я. Без сомнения, он помнил запах дома. Прикосновение Хеприна к нашей коже и в наших душах. Я никогда не ожидала, что буду скучать по Храму. Или священникам, которые вырастили меня. Но когда пшеничная трава защекотала мои лодыжки и погладила ладони, внутри меня открылась широкая, зияющая дыра.
Насколько мне повезло, что у меня было два дома? Каким благословением было для меня то, что отец Гариус нашел меня, а не отправил в сырую, холодную тюрьму вроде замка Бейл?
Свет присматривал за мной. Я не могла отрицать свою удачу.
Даже сейчас, когда убийцы охотились за мной, и я училась прокладывать трудные пути к трону, я знала, что цель важнее, чем моя жизнь. Что-то, что-то хорошее, организовало эти события в моей жизни. Даже если я сталкивалась с трудными вещами, результат был благословенным. И я не могла говорить, потому что благодарность застряла у меня в горле.
Похожая на пшеницу трава встретилась с рощицей деревьев, но расти не перестала. Наши шаги становились всё труднее, так как корни запутывались в густой траве, где мы не могли видеть. Без солнечного света, питающего траву, можно было бы подумать, что она увянет под густым пологом листьев над головой. Но этого не произошло. В тени она казалась ещё плотнее.
Оливер и я двинулись вперёд, мы оба были очарованы странной, знакомой травой. Кто-то окликнул меня по имени позади нас, но я была слишком сосредоточена на движении вперёд, чтобы обернуться.
После нескольких минут ходьбы и спотыкания о спутанные корни трава, наконец, уступила место более короткой версии самой себя. На самом деле, весь этот маленький лес, казалось, уступал место чему-то совершенно другому.
ГЛАВА 6
Полуразрушенный каменный храм находился в середине большой поляны. Это была гораздо меньшая версия Храма Вечного Света, но я узнала бы его точную копию где угодно.
Крыша обвалилась повсюду, кроме часовни. И лес надвинулся на него. Светлые каменные стены были почти полностью увиты бледно-зелёным плющом. Большое дерево с обнаженными корнями, казалось, выросло прямо в центре здания, вероятно, поэтому и как исчезла крыша. Некоторые витражи всё еще были целы и великолепно играли с лучами света, пробивающимися сквозь деревянный потолок. И некоторые из них откололись. Это была красота и хаос одновременно. Прошлое в настоящем. Заглохший в бурной жизни окружающего его леса.
И в темных деревьях, окружающих его, мигали светлячки.
— Что это за место? — Катринка ахнула, похоже, запыхавшись.
Было ли это из-за трудного похода сюда или из-за безмятежного великолепия старой часовни, я не могла сказать.
— Это храм, — сказал Оливер, осторожно приближаясь к нему, — …меньше, чем обычно. Но ты полагаешь, что