Пепел и шестерни - Чучело Мяучело
Глава 24. Встреча с королем Оскаро
Всадники, сопровождавшие друзей, не стали тратить время на объяснения. Они лишь предложили Гилли, Эли и Андору следовать за ними, что не оставляло места для возражений. Друзья, понимая, что у них нет другого выбора, забрались на коней пассажирами. Всадники немедленно направили своих лошадей на север, в сторону гор.
Дорога вела их всё выше и выше, и вскоре окружающий ландшафт изменился. Узкая тропа, по которой они двигались, превратилась в широкую вымощенную камнями дорогу, поднимающуюся круто вверх по горному склону. Воздух становился всё более разреженным, и резкие перепады высоты вызвали у друзей лёгкое головокружение, в ушах неприятно заломило.
Вскоре перед ними возник величественный замок, частично встроенный в скалу. Это было внушительное сооружение — Старая Нария: древний замок, построенный ещё во времена Бессмертного Короля. Его стены, будто вросшие в саму гору, были массивными и мрачными. Коридоры и залы замка, по которым их вели, казались бесконечными и очень высокими. Они пролегали прямо сквозь гору, из-за чего стены были холодными и влажными, а воздух — тяжёлым и прохладным.
Друзья шли за всадниками по этим длинным коридорам, осознавая, что штурмовать такой замок без магии или летающих существ было бы невозможно. За этими стенами королевская власть чувствовала себя в безопасности, недоступная для большинства внешних угроз.
Наконец путников привели в тронный зал — огромное помещение с высокими потолками, где всё дышало древностью. Огромные колонны поддерживали своды, а стены украшали старинные гобелены и щиты, напоминающие о былой славе королевства. В центре зала, на возвышении, сидел король Нарии, Оскаро.
Король Оскаро выглядел совсем не так, как друзья ожидали. Перед ними оказался лысый бледный человек с тонкой бородкой и усиками. Его глаза были полны усталости и грусти, будто на его плечах лежал груз множества нерешённых проблем и тяжёлых мыслей. В отличие от своего окружения, он казался более хрупким и уязвимым, словно его здоровье подтачивали не только возраст и болезни, но и заботы, съедавшие его изнутри.
Когда друзья подошли ближе, они преклонили колени перед королём, как того требовал этикет. Оскаро внимательно смотрел на них, взгляд его был изучающим, но в нём не было ни жестокости, ни враждебности — лишь усталое любопытство.
— Встаньте, — наконец произнёс Оскаро, его голос был мягким, но уверенным. — Я рад, что вы откликнулись на мой призыв. У меня к вам есть важный разговор.
Друзья встали и обменялись взглядами, ожидая, что король скажет дальше. Ситуация становилась всё более напряжённой и загадочной. Чего именно хотел король Оскаро от трёх беженцев из Агорана? И какова была его роль в тех событиях, что раздирали их родную страну?
Оскаро вздохнул и, слегка выпрямившись на троне, продолжил:
— Я понимаю, что вам многое непонятно. Вы бежали из Агорана, и, вероятно, слышали новости о гражданской войне, которая вот-вот начнётся. Но мне нужно ваше понимание и ваше доверие. Ваша роль в этом может оказаться гораздо значительнее, чем вы себе представляете.
Глава 25. Разговор с королем Оскаро
Король Оскаро встал с трона и медленно подошёл к притихшей компании. Его движения были осторожными и слегка натужными, как у человека, давно утратившего былую силу. Глядя на путников перед собой, он неспешно заговорил.
— Я понимаю, что вы ожидаете объяснений, и обязан их дать, — начал король, его голос был тихим, но уверенным. — С детства я был слабым и болезненным ребёнком. Моя мать родила меня, когда ей было сорок лет, и все её старшие дети — мои братья и сёстры —по разным причинам погибли к моменту моего рождения. Быть последним наследником — тяжёлое бремя, и я был вынужден провести большую часть своей жизни в этом замке, пока слухи и домыслы расползались по королевству.
Друзья внимательно слушали его, понимая, что за этим рассказом скрывается нечто большее, чем просто личные воспоминания короля.
— Моё королевство — маленькое и бедное, — продолжал Оскаро. — Мы находимся между морем и огромной державой Агораном, что не раз грозила захватить наши земли. Единственная причина, по которой Нария до сих пор остаётся независимой, — это наши горы. Они бедны и бесплодны, а вести войну в этих условиях никому не хочется. Если бы я умер без наследников, Нария оказалась бы в унии с Ливонией. Но есть и другие претенденты, такие как Кастеланус, и это неизбежно привело бы к войне за наследство.
Гилли, Эли и Андор молча обменялись взглядами, осознавая, что ситуация в Нарии оказалась ещё более сложной, чем они могли себе представить.
— Однако лишь в последние десятилетия стало ясно, что Нария — это не просто бесплодный кусок камня. В наших горах скрыты богатые залежи железа, олова и даже мифрила. Эти ресурсы могли бы сделать наше королевство богатым, но, к сожалению, у короны нет достаточных средств для их добычи и обработки. Поэтому на нашей земле начали появляться фактории тёмных эльфов и экспедиции тёмных гномов.
Андор заинтересованно прищурился.
— Тёмные эльфы и тёмные гномы… Значит, Нария постепенно становится зависимой от них?
Оскаро кивнул, глядя в глаза мага.
— Именно так. Эти народы живут на севере, в Сумеречном Лесу, который является частью могущественного государства — Эбонской Олигархии. Это влиятельная торговая республика, одна из самых развитых и богатых держав в Северном Альдоре. У них даже есть заморские колонии. Теперь они