Черная луна (СИ) - Мах Макс
- Если правильно направить острие кинжала, - продолжала, между тем, свой урок госпожа доктор, - и вложить в удар не только силу руки, но и вес твоего тела, будь уверена, ты пробьешь даже кольчугу.
"Скорее всего, так оно и есть". - Герда помнила свои ощущения, когда клинок вошел в бок маркизу, как помнила и то, каким простым делом оказалось убить человека. Сейчас ей не хотелось об этом думать, но факты упрямая вещь - с ней не случилось истерики ни тогда, ни позже. И вот эта обыденность убийства пугала ее больше всего.
"Наверное, я должна сходить в какой-нибудь храм, - думала она под мерное погромыхивание колес. - Помолиться, исповедаться, поставить свечки за упокой души..."
И в самом деле, живя в доме барона Геммы, Герда вместе с остальными домочадцами ходила по воскресеньям в церковь. Она неплохо знала Священное писание - во всяком случае, прочла все книги Ветхого и Нового завета, - изучила "Катехизис Церкви" и могла воспроизвести по памяти несколько основных молитв на все случаи жизни. Однако назвать ее верующей было бы неверно. В мире ее грез не было места святым и ангелам, а теперь, как выяснилось, там не нашлось пристанища и заповедям господним. "Не убий", "не укради" и "не приноси ложного свидетельства" - она уже нарушила. Вопрос с почтением к матери и отцу оставался открытым, и получалось, что и в этом смысле, Герда являлась скорее язычницей, чем набожной христианкой. Но приличия она соблюдала всегда, поэтому и подумала сейчас о посещении храма.
Впрочем, мысли о грехе, преступлении и воздаянии практически не занимали ее ум. Гораздо больше времени она посвящала размышлениям о правильности принятого решения и сожалением о том, что ей снова, как, собственно, и всегда, оказалось не с кем посоветоваться. В Эриноре таким человеком она почитала старика Эггера, пока не обнаружила, что страх перед королем сильнее дружбы. Следующим, кто мог бы претендовать на роль старшего друга, стала ее родная тетка, но и здесь все было отнюдь не однозначно.
Герда была благодарна Белоне за помощь и заботу, но не могла не заметить, что младшая сестра ее матери - женщина энергичная, но поверхностная. Еще совсем молоденькой девушкой она вышла замуж за капитана порта Ароны Пьетро дела Скальца. Она стала его третьей женой. Детей от него не родила, но скрасила ему старость, получив в наследство дом семьи ди Чента, выкупленный ее мужем в подарок своей молоденькой жене, небольшое состояние - основной капитал отошел сыновьям капитана от первого брака, - и кое-какие связи. Помогая Герде, она этими связями как раз и воспользовалась. Ее покойный супруг явно промышлял контрабандой, чему способствовала должность капитана порта, и был не последним человеком в Ароне. Его имя в определенных кругах все еще что-то значило, поэтому Белона довольно легко смогла достать Герде проездные документы и успешно провернула операцию по "обрыванию следов". Но во всем остальном женщина оказалась абсолютно беспомощна. Она толком не разбиралась даже в собственном даре, и, направляясь в Роглу, Герда была уже не так уверена, что мысль поступить в Коллегиум была хорошей идеей. Доводы Белоны были очевидны, но слова колдуньи, исследовавшей ее дар, заставляли Герду нервничать. Впрочем, у нее не было другого выбора, кроме того, чтобы последовать совету тети. Ей действительно следовало убраться как можно дальше от тех мест, где ее будут искать люди короля, - а Герда уже вполне уверилась в том, что ищут ее именно по приказу Георга, - и Коллегиум казался в этом смысле отличным местом, не говоря уже о том, что любившую фантазировать Герду манила возможность стать когда-нибудь настоящей колдуньей.
***
Рогланский Коллегиум больше походил на крепость или укрепленный монастырь, чем на академию или университет. Высокая каменная стена. Надвратная башня и сами ворота - оббитые железными полосами. Возница доставил Герду и Мию как раз к этим воротам и помог вытащить из фургона вещи доктора Венг. У Герды с собой по-прежнему был только ее саквояж, а вот у ученой дамы, как ей и положено по статусу, имелось два приличного размера сундука и объемистый портплед.
- Ну, вот, значит, туточки постойте, - сказал возница, вновь забираясь на свое высокое сидение впереди фургона. - Как я отъеду, так они, стало быть, и выйдут. Правила у них, в обители, такие.
- Обитель? - переспросила Герда, рассматривая оставшиеся под горой дома и церкви.
Рогла оказалась небольшим городом. Ее окружала крепостная стена, да еще ближе к южному краю города, на холме стоял владетельский замок.
- Обителью местные называют ваш Коллегиум, госпожа, - объяснил мужчина, беря в руки вожжи и кнут. - Удачи вам, сударыни!
Он крикнул что-то неразборчивое, щелкнул кнутом, два огромных битюга тронулись с места, увозя по спускающейся к городу дороге фургон и оставляя женщин наедине с Коллегиумом, вернее, с каменной стеной и наглухо запертыми воротами.
- Да уж, - выдохнула с облачком пара доктор Венг, - унылое место, но, как говорится, что есть, и за то спасибо.
Место, и в самом деле, казалось унылым. Голая каменистая земля под ногами. Серые скалы - на горе почти ничего не росло, тем более зимой, - и редкие хвойные деревья. В Рогле деревьев, кается, было больше, но сейчас, без листвы, все они выглядели черными скелетами.
Фургон между тем исчез за поворотом дороги, и в воротах сразу же открылась дверь.
- Рад приветствовать вас, дамы, в Рогланском Коллегиуме, - приветствовал Герду и Мию вышедший к ним мужчина, одет он был в длинную, тяжелого шелка, темно-зеленую мантию, а на голове - поверх седых волос - носил бархатную, расшитую золотом, зеленую шапочку. - Что привело вас в наши края?
- Я доктор философии Мия Венг, - представилась попутчица Герды. - Я приехала по приглашению ректора, чтобы преподавать в Коллегиуме "Научное травоведение".
- Добро пожаловать, профессор Венг! - поклонился мужчина. - Мы ожидали вашего приезда с большим нетерпением.
Закончив приветствие, он щелкнул пальцами, и из двери тут же выскочили три крепких парня.
- Это профессор Венг, - представил Мию мужчина. - Возьмите ее вещи, - указал он на сундуки и портплед и отнесите в надел Настоятеля. Спросите ключницу, она вам покажет куда заносить вещи. Заодно проводите профессора и покажете ей дом Настоятеля.
- Вам прежде следует увидеться с Настоятелем, госпожа профессор, а потом вас примет наш многоуважаемый Ректор.
- Прощай, девочка! - улыбнулась Герде доктор Венг. - Надеюсь, увидеть тебя на своих занятиях. И не забывай, кинжал держат обратным хватом!
- Итак, - повернулся мужчина к Герде, когда Мия и ее носильщики скрылись за дверью, - с кем имею честь?
- Меня зовут Ариана Нат, - представилась Герда. - Я из Борга и хочу поступить в Коллегиум.
- Похвальное желание, - кивнул мужчина и протянул к Герде руку. - Вашу подорожную, сударыня.
Герда поспешно достала пергамент и передала мужчине.
- У вас есть документ, подтверждающий наличие дара? - спросил он, просмотрев подорожную.
- Да, господин. - И Герда передала мужчине второй документ.
- Какая у вас стихия, сударыня?
- Не знаю.
- Ладно, - снова кивнул мужчина, - это не критично. Сейчас важно одно, можете ли вы заплатить за обучение?
- Да, господин, - протянула Герда третий документ. - Это вексель банкирского дома "Соединенный капитал" в Ароне. Он выписан на триста флоринов золотом.
- Что ж, - улыбнулся мужчина, ознакомившись с векселем, - добро пожаловать в Рогланский Коллегиум, сударыня! Следуйте за мной.
Герда подхватила свою сумку и поспешила за мужчиной. Они прошли через мрачный тоннель надвратной башни, - похоже, это, и в самом деле, была крепость, - и, миновав еще одну дверь, прорезанную в тяжелых воротах, оказались в просторном дворе, со всех сторон окруженном стеной.