Юлия Фирсанова - Загадка Либастьяна, или происки богов
— Хм, глянь, что-то новенькое? — удивленно бросил Рик, разглядывая аккуратную вывеску, исполненную в высоком шрифте в яркой россыпи магических светлячков, усеивающих буквы.
Джей охотно обернулся на тычок брата и, удивленно приподняв брови, процедил с мстительным удовлетворением:
— Нет, не новенькое… Вот, оказывается, где теперь она, старая ведьма, обосновалась. Пришел черед свидеться!
— Кто, братец? — заинтересовался рыжий маг, пытаясь разглядеть что-нибудь внутри лавки черед маленькие затененные пыльными бархатными шторками окошки. Если внутри и горел свет, то наружу не просачивалось ни лучика.
— Та самая старая ведьма, что подсунула Бэль шкатулку Себара с дорожкой в Межуровнье, я тебе рассказывал, — коротко пояснил принц, решительно направляясь к двери с латунной ручкой в виде дракончика. Рука бога нырнула под плащ и любовно огладила рукоять кинжала.
Принцы вошли, откинули капюшоны плащей, стряхивая влагу на каменный пол, застеленный невзрачными потертыми ковриками. Влага, не оставив следа, моментально впиталась в половички, сдобренные мелким бытовым заклятьем. По полу, пыльным шкафам, стенам и столикам заметались тени, вспугнутые вечерним визитом богов. В рассеянном свете магических шаров, подвешенных к потолку на тонких медных цепочках, Рик увидел длинный прилавок лавчонки и шкафы, с многочисленными полками, битком набитыми мелкими сувенирами. Чего тут только не было: статуэтки из дерева, металла, камня, стекла, письменные приборы, картины, гобелены, украшения, подсвечники, сами свечи, чайные и кофейные чашки, бокалы и рюмочки, вазы, шкатулки, веера, маленькие книжицы в изящных переплетах, игрушки, оружие, часы, расчески и куча всякой прочей дребедени, назначение которой не поддавалось точному определению.
То ли услышав, то ли почувствовав присутствие посетителей из-за ветхого гобелена, на сей раз изображавшего прекрасную деву, расчесывающую кудри на скамье у фонтана, бесшумно вышла пожилая женщина в темно-синем платье с белым кружевным воротничком.
Рыжий удивленно выгнул бровь. Пухленькая, румяная хозяйка с веселыми, яркими, как полевые васильки глазами и облачком белоснежных волос, словно нимб окружавших голову, вовсе не казалась записной злодейкой ни на первый взгляд бога, ни на второй, более глубокий, проникающий под внешние покровы любых иллюзий. Да, она отнюдь не была той безобидной лавочницей, какой представлялась неопытному взору, скорее уж, судя по уровню ее силы, принц счел бы матушку Рансэни колдуньей, держащей лавку ради забавы или общения с посетителями. И, тем не менее, со зла ли или просто из интереса, женщина едва не стала причиной гибели их сестры. Отбросив все сомнения, Рик зловеще усмехнулся. Час расплаты настал.
— О, какая встреча, лорд! — сложив пухлые ладошки, искренне удивилась хозяйка лавки визиту Джея. — Посетители редко заглядывают к нам дважды.
Матушка Рансэни явно узнала принца, но почему-то не запаниковала.
— Но мне это удалось, — процедил Джей, доставая кинжал и впиваясь в лицо старушки взглядом злым и еще более острым и холодным, чем голубая сталь.
Невольно сделав шаг назад, матушка изумленно распахнула свои васильковые глаза и с искренним удивлением вопросила:
— Я чем-то прогневила вас, лорд?
— Нет, я в восторге от ведьм, пытающихся убить мою сестру, — хмыкнул Джей, медленно наступая на лавочницу. — Теперь ты за все заплатишь, но сначала расскажешь о том, кто надоумил тебя на это дело, старая мерзавка! А если не захочешь говорить, отыщу твоего толстого внучка, и дело пойдет куда веселее! Говори, старуха!
Рик, не мешая брату развлекаться, машинально бросил в хозяйку заклинание столбняка и заклятье правды, чтобы старая колдунья не выдала неприятного сюрприза. Лавочница то ли не смогла, то ли не стала пытаться уклониться от чар, и застыла неподвижно у прилавка. Но языка маг у нее не отнял, и потому матушка Рансэни спросила, по-прежнему исполненная неподдельного изумления, приправленного самой толикой сдержанной опаски:
— Убить вашу сестру? Матушка Рансэни никогда не чинила вреда детям! И уж точно не стала бы я обижать такую очаровательную, светлую, словно звездочка небесная, малышку, как ваша сестрица Бэль. Клянусь Творцом, лорд! Недостойно пользовать силу для таких непотребных злодейств, марающих душу!
— Эй, Джей, а она не врет, — поспешил небрежно вставить Рик, пока разошедшийся брат не потерял над собой контроль. Сам быстро выходивший из себя и вспыхивающий от случайного слова, как костер, который могла залить только кровь обидчика, принц знал эту особенность и за Джеем.
— Я никогда не лгу, лорд! Обман крадет силу честной ведьмы! — с достоинством ответила лавочница. — И не было нужды в ваших заклинаниях!
— Может, она и не знала о ловушке в шкатулке Себара? Даже ты не распознал ее поначалу, — рационально предположил Рикардо.
— Знала или не знала, какая разница, — беспечно пожал плечами Джей, перебросив кинжал из руки в руку. — Она продала ее нам! Бэль могла пострадать от купленной в лавке вещи, значит, хозяйка виновна и должна заплатить кровью.
— Как скажешь, — отступился маг, признавая за братом право на месть и раздумывая над тем, какое заклинание стоит применить, чтобы замести следы, когда Джей закончит с ведьмой. Дождь не даст разгореться хорошему костру без дополнительных чар, следовало изобрести что-нибудь поинтереснее.
— Ловушка в шкатулке? Какая ловушка? — теперь уже не на шутку встревожилась лавочница. Слова принца задели честь ведьмы-торговки, заподозренной в продаже вредоносного товара, смертельного для покупателя.
— Дорожка в Межуровнье для дурочки, что захочет поиграть с птичками на крышке, — почти ласково пояснил Джей, медленно проведя самым кончиком кинжала по наливной щечке колдуньи.
— Вот значит, как Себар хотел поступить с той женщиной, — прошептала поглощенная ужасной мыслью матушка Рансэни, широко раскрыв глаза, не обращая внимания на заклятье, сковавшее ее члены, и не замечая того, что кровь сочится из пореза на щеке. — Бедная девочка! Надеюсь, ваша сестрица не пострадала?
— Она — нет, но я не скажу того же о тебе, — 'великодушно' ответил Джей, тряхнув копной соломенных волос.
— Подождите, ваши высочества! — отбросив внешние правила приличия, взмолилась матушка Рансэни, давая понять, что узнала принцев. — Да, я ведьма, но не желала зла никому из членов королевской семьи Хранителя Мира Узла! Никому и никогда не желала столь лютой смерти, как гибель в Межуровнье! Моя вина лишь в том, что именно здесь вы купили опасную вещь, но эту вину я могу и желаю искупить! Послушайте, лавка моя заколдована таким образом, чтобы ее находили лишь те, кто нуждается…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});