Роберт Джордан - Грядущая буря
Тулин приближался. Он был моложе Ренальда, но последние несколько зим выдались тяжелыми, из-за чего он начал задумываться, не отойти ли от дел. Кузнечное дело не терпит стариков. Конечно, и фермерство тоже. Да разве есть хоть какое-то ремесло, подходящее старику?
Фургон Тулина катился по накатанной проселочной дороге, приближаясь к белой изгороди Ренальда. «Как странно», - подумал Ренальд. За фургоном тянулась аккуратная цепочка животных: пять коз и две молочных коровы. Снаружи к фургону были привязаны клети с черными курами, а сам фургон был забит мебелью, тюками и бочками. Юная дочка Тулина, Мирала, сидела на передке, рядом с ним и его женой - златоволосой женщиной с юга. Галлана уже двадцать пять лет была женой Тулина, но Ренальд до сих пор мысленно звал ее «эта южаночка».
Вся семья ехала в фургоне и забрала с собой все, что можно. Очевидно, они переезжают. Но куда? Может, к родственникам? Они с Тулином не садились за партию в камни уже… да, уже три недели. В последнее время выдалось не слишком-то много времени ходить в гости - пришла весна, и нужно сеять. Кому-то понадобится чинить плуги и точить косы. Кто этим займется, если кузница Тулина опустеет?
Пока Тулин прилаживал фургон рядом с домом, Ренальд набил в трубку щепотку табака. Худощавый, седой кузнец передал поводья дочери и спрыгнул с фургона, подняв облако пыли, когда его ноги коснулись земли. За его спиной зрела далекая гроза.
Тулин распахнул калитку и пошел к крыльцу. Он выглядел растерянным. Ренальд открыл было рот, чтобы его поприветствовать, но Тулин заговорил первым.
- Я закопал мою лучшую наковальню на грядке, где Галлана когда-то выращивала клубнику, - произнес высокий кузнец. - Ты ведь помнишь, где это? Там же я сложил мои лучшие инструменты. Они хорошо смазаны и лежат в моем лучшем сундуке. Я перевязал его, чтобы он не промок. Это на какое-то время должно уберечь инструменты от ржавчины.
Ренальд закрыл рот - его трубка так и осталась набитой наполовину. Если Тулин спрятал наковальню… это значит, что в ближайшее время он возвращаться не собирается.
- Тулин, что…
- Если я не вернусь, - сказал Тулин, посмотрев на север, - Ты откопаешь мои вещи и проследишь, чтобы о них позаботились? Продай их, Ренальд, кому-нибудь, кто знает в этом толк. Я не хочу, чтобы кто ни попадя бил по этой наковальне. Ты ведь знаешь, я собирал эти инструменты двадцать лет.
- Тулин! - пробормотал Ренальд. - Куда ты собрался?
Тулин вновь повернулся к нему, положив руку на перила крыльца, взгляд его карих глаз был серьезным.
- Надвигается буря, - сказал он. - Так что я решил - надо ехать на север.
- Буря? - удивился Ренальд. - Ты имеешь в виду ту, что маячит на горизонте? Верно, Тулин, она выглядит плохо. Да сгори мои кости, она выглядит просто ужасно! Но какой смысл от нее бежать? Мы и раньше видели страшные бури.
- Но не такую, старина, - сказал Тулин. - Эта буря не из тех, что можно пересидеть.
- Это ты о чем, Тулин? - спросил Ренальд.
Прежде чем тот успел ответить, его из фургона окликнула Галлана:
- Ты сказал ему про котлы?
- Ах, да, - произнес Тулин. - Галлана начистила те луженые медью котлы, которые так нравятся твоей жене. Если Овэйн захочет их забрать, то они стоят в кухне на столе. - Сказав это, Тулин кивнул Ренальду и пошел обратно к фургону.
Ренальд сидел в каком-то оцепенении. Тулин всегда был прямолинейным: он предпочитал высказать все, что у него на душе, а потом пойти дальше. Это было одним из того, что в нем нравилась Ренальду. Но кузнец будто промчался сквозь разговор, подобно валуну, летящему сквозь отару овец, пугая всех до единой.
Ренальд кое-как поднялся на ноги, оставив трубку на кресле, и пошел через двор следом за Тулином к фургону. «Да чтоб оно все сгорело!» - Подумал Ренальд, оглядевшись по сторонам и вновь отметив жухлую траву и сухие кусты. Он отдал этому двору столько сил.
Кузнец проверил, хорошо ли закреплены клетки к бортам фургона. Протянув руку, Ренальд перехватил его, но его отвлекла Галлана.
- Вот, Ренальд, - сказала она изнутри фургона. - Держи. - Она протянула ему корзину с яйцами. Из пучка у нее выбился золотистый локон. Ренальд потянулся, чтобы взять корзину. - Отдай их Овэйн. Я знаю, после того осеннего нашествия лис у вас осталось мало кур.
Ренальд взял корзину. Часть яиц была белыми, часть коричневыми.
- Хорошо. Но куда же вы собрались, Галлана?
- На север, дружище, - сказал Тулин. Проходя мимо, он положил руку Ренальду на плечо. - Я так понимаю, там собирается армия. Им понадобятся кузнецы.
- Пожалуйста, - Ренальд указал на дом корзинкой с яйцами. - Задержитесь хотя бы на пару минут. Овэйн только что поставила хлеб - и пышные медовые пироги, как ты любишь. Мы можем поболтать за партией в камни.
Тулин помедлил.
- Нам лучше отправляться, - мягко сказала Галлана. - Буря приближается.
Тулин кивнул и забрался в фургон.
- Может, тебе тоже стоит отправиться на север? Если решишься, то бери с собой все, что можешь. - Он помолчал. - Ты неплохо обращаешься с молотком, поэтому справишься с простенькой ковкой. Возьми свои лучшие косы и перекуй на алебарды. Возьми две самых лучших - не скупись и не бери те, что похуже. Выбери лучшее, потому что это будет твоим личным оружием.
Ренальд нахмурился.
- Откуда ты знаешь, что там собирается армия? Тулин, чтоб мне сгореть - но я же не солдат!
Тулин продолжал, будто и не слышал ответа.
- Алебардой можно стащить врага с лошади и заколоть его. И я тут подумал, что ты можешь взять те, что похуже, и выковать парочку мечей.
- Откуда я знаю, как делать мечи? И как обращаться с мечом, в конце-то концов?
- Научишься, - сказал Тулин, повернувшись к северу. - Там понадобится каждый, Ренальд. Каждый. Они идут на нас. - Он бросил взгляд на Ренальда. - Сделать меч не так уж и трудно. Берешь лезвие косы и выпрямляешь его, затем ищешь кусок дерева для гарды - чтоб вражеский меч не соскользнул по лезвию и не отрубил тебе руку. У тебя уже почти все есть.
Ренальд моргнул. Он перестал задавать вопросы, но не мог прогнать их из головы. Они сбились в его мозгу, как стадо, пытающееся прорваться наружу через единственные ворота.
- Бери с собой весь скот, Ренальд, - сказал Тулин. - Вы его съедите, ты сам, или твои люди - и тебе понадобится молоко. А если нет, то встретишь людей, у которых можно что-то обменять на говядину или баранину. Еды будет мало - все портится, а зимние запасы истощаются. Бери все, что есть. Сушеные бобы и фрукты - все.
Ренальд оперся о калитку. Он чувствовал себя слабым и разбитым. Наконец он выдавил из себя единственный вопрос:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});