Надежда Попова - И аз воздам
Палец на спуске он едва сдержал, когда в проеме возникла фигура человека с обнаженным оружием; Йост Штайнмар отшатнулся, вскинув лангемессер для удара, и замер, с заметным облегчением переводя дыхание. Его волосы прилипли ко лбу — сюда он явно бежал.
— Вашу ж мать, фельдхауптманн! — рявкнул Курт раздраженно, опустив арбалет, и отступил назад, пропуская его в комнату. — Вы решили покончить с собой? Зачем вы вернулись?
— Я видел человека, которого вы ищете, — убрав оружие в ножны, отозвался тот и на миг запнулся, бросив мимолетный взгляд на тело на полу. — Как вижу, с Вильхельмом у них вышла размолвка…
— Да, если это и есть ваш каратель наместников, — подтвердил Курт нетерпеливо. — Вы видели Каспара? Где?
— Я покажу, — ответил фельдхауптманн и, развернувшись, махнул рукой, в приказном тоне повелев: — Бегом, пока они не ушли далеко.
— Альта с ним? — уже на ходу спросила Нессель, и Штайнмар, не оборачиваясь, кивнул:
— Да. Они бегут… точнее — он тащит девочку за собой в сторону Ройса[135]. Похоже, что-то пошло не так, и он решил покинуть наши места… Я видел их близко — так близко, что едва успел затаиться, и он меня не заметил. Хотя мне кажется, он в таком состоянии, что не заметил бы меня, даже попадись я ему поперек дороги.
— В каком состоянии?
— Мне кажется, он пьян, майстер Гессе, — на миг обернувшись, с сомнением ответил Штайнмар и, свернув налево, махнул рукой, указывая путь. — Не шатается, но движения слишком рваные, дерганые, лицо шальное, прёт насквозь, не разбирая дороги, не выбирая троп… И весь в крови. Он без рубахи, тело порезано — я не успел толком рассмотреть, но это, кажется, какие-то знаки. Но крови на нем больше, чем может быть от порезов, и теперь понимаю почему. Девочка цела, хотя явно напугана.
Курт на ходу переглянулся с Нессель и прибавил шагу, пытаясь не отставать от довольно резво припустившего фельдхауптманна; тот несся прямо сквозь кустарник, не озираясь и не высматривая направлений, и сбавил ход лишь спустя несколько минут. Штайнмар бросил взгляд вокруг, а после и вовсе остановился, указав прямо себе под ноги:
— Вот тут я видел их… И они свернули сюда, — прибавил он, тронув ладонью свежий слом ветки, которого Курт наверняка бы не заметил, не ткни его сейчас фельдхауптманн в этот след носом. — В ту сторону, видите?
— Да, — подтвердила Нессель, уверенно отстранив майстера инквизитора с дороги и двинувшись вперед.
Курт направился следом, пытаясь увидеть то, что вело Штайнмара и ведьму подобно хлебным крошкам, что видели они, но что лишь post factum становилось заметно ему — надломленные ветки, надорванные плечами и ногами травинки и листья, взрытый башмаками дерн…
— Здесь Альта упала, — глухо проговорила Нессель, указав на пятачок на земле, ничем, на взгляд Курта, не отличавшийся от любого другого места в этом лесу, и в голосе ведьмы проступила неприкрытая, откровенная злость, каковой он ни разу от нее не слышал. — И он протащил ее несколько шагов за руку или волосы…
Штайнмар бросил в сторону спутницы майстера инквизитора удивленный взгляд, однако воздержался и от вопросов, и от неуместных похвал, лишь ободряюще отозвавшись:
— Но она была жива, с ней все в порядке. Вот: дальше они снова бегут вместе, он впереди, девочка чуть сзади… Мы настигнем их, Готтер, верьте.
Нессель молча поджала губы и торопливо пошла дальше, заприметив впереди очередной не видимый Курту след.
Он шел рядом, преодолевая желание выйти вперед — понимая, что в этом нет никакого толку, но внутренне поджимаясь всякий раз, когда впереди, как ему казалось, мелькала чья-то тень. Штайнмар и Нессель шагали все быстрее, и по их обрывочным фразам было ясно, что следы все заметнее, а стало быть, прошедший здесь человек с каждой минутой бежал все быстрее и внимания на препятствия обращал все меньшее.
Пьян, сказал фельдхауптманн? Каспар?.. Вот это вряд ли. Напуган? Чем? Убийством неуязвимого охотника? Бред. Бесцеремонно тащил за собой упавшего ребенка, с которым носился столько времени и которого явно планировал перетянуть на свою сторону? Непонятно. Изменил решение? С чего бы? И почему тогда просто не убил и бросил, зачем тащить за собой девочку, которая его явно задерживает?..
— Он идет к мосту, — уверенно сказал Штайнмар, приостановившись на миг и оглядевшись. — Мост через Ройс. Нам туда.
— Уверены? — уточнил Курт, и тот кивнул:
— Да. Больше ему некуда направляться, здесь кругом леса, никаких жилищ, никаких деревень или замков, только Альтдорф, но это в другую сторону, да к тому же — что ему там делать? Его единственная возможная цель — мост. Ему наверняка когда-то показали карту или начертили ее, или он ее когда-то видел, или иными путями определяет дорогу, но совершенно определенно движется к мосту. Он петляет и снова выходит к этому направлению, потом снова сбивается с пути… Но я-то знаю эти места. Мы можем продолжить идти по следу, если хотите, или срезать путь. Выбор за вами.
Курт переглянулся с Нессель; ведьма с сомнением бросила взгляд вперед, не то приметивши очередной след, не то бездумно, мимовольно, и снова обернулась, глядя потерянно и молча…
— Ведите, — кивнул Курт, отвернувшись от нее и стараясь не думать над тем, чем грозит возможная ошибка. — Если мы будем волочиться так и дальше — мы его потеряем.
— Хорошо, — с готовностью отозвался Штайнмар и, развернувшись, махнул рукой: — Сюда, за мной.
Фельдхауптманн снова припустил почти бегом, насколько это позволяли заросли, снова не особенно выбирая путь, ломясь напрямик; довольно скоро стало заметно, что кустарник поредел, уже не вставая навстречу стеной, а преграждая дорогу отдельными плотными группками. Сам путь пошел под наклон, все круче и круче, и местами приходилось сбавлять скорость, а вскоре и вовсе спускаться шагом, осторожно, придерживаясь за все более редкие и жидкие кусты, и смотреть под ноги надо было уже неотрывно…
— Вот! — торжествующе провозгласил Штайнмар, вдруг остановившись, отчего Курт едва не налетел на него и чуть не кувыркнулся с крутого холма.
Он перевел взгляд вперед и вниз — туда, куда указывал их проводник.
Две фигурки спешили по ровному, как ковер, берегу вдоль широкой ленты реки, обрамленной солнечно-желтой песчаной полосой: одна плотная, массивная, другая — много ниже и тоньше, бегущая за ним изо всех сил, спотыкаясь и не падая лишь потому, что ее крепко держали за руку.
Во рту вдруг пересохло, противно и тонко стукнуло в висках, а рука невольно потянулась к плечу, за арбалетом…
— Теперь не уйдет, — удовлетворенно заметил Штайнмар, и Курт согласно кивнул:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});