Kniga-Online.club
» » » » Раиса Крапп - Пересекающий время. Книга первая: Андрей Граф, хронотрансатор

Раиса Крапп - Пересекающий время. Книга первая: Андрей Граф, хронотрансатор

Читать бесплатно Раиса Крапп - Пересекающий время. Книга первая: Андрей Граф, хронотрансатор. Жанр: Фэнтези издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Как стемнеет, встретимся у тоннеля, – сказал Андрей.

– Ты больше не зовешь меня с собой?

Андрей улыбнулся.

– Я рад. Идем.

Лугары довольно часто наведывались на другой берег. Переправлялись они ниже по течению, где река выгибалась дугой, и скрывала место переправы. Андрей сидел на дне челнока, рассматривал противоположный берег. Лиента, стоя на колене, работал веслом.

– Я не помню твоего имени, – сказал он.

– Оно трудное для вашего языка. Меня зовут Андрей.

– Да, оно трудное… Там, в тоннеле, я сказал "дар". Это не имя, это когда большая радость.

– Я знаю.

– Позволь так называть тебя.

– Мне нравится.

Они унесли легкий челн в заросли, тщательно укрыли его там. Андрей окинул оценивающим взглядом Лиенту.

– Арбалет и колчан оставь здесь. Нож спрячь. Мне придется связать тебя, будешь пленным.

Лиента молча сложил оружие в челн, нож сунул сзади за пояс под куртку, молча заложил руки за спину. Андрей стянул их ремнем.

– Коня бы мне еще, – раздумчиво протянул он. – Негоже доблестному офицеру благородных кровей, как простому чернорубашечнику пыль топтать.

Едва они ступили на пыльную окраинную улочку, как из ближайшего двора вывернулся патруль.

– Во имя всемилостивейшего господина нашего!

– И во славу его! – Андрей продолжил пароль словами, которых от него ждали.

– Неплохая добыча, господин офицер, – проворчал наемник с густо заросшей физиономией. – С удачей вас.

– Ты старший?

– Так точно, мой господин.

– Добудь-ка мне коня. Моего подстрелили – он неопределенно мотнул головой в сторону Лиенты.

– Да коня-то можно… отчего же… – маленькие глазки из-под низких бровей глянули испытующе.

Андрей звякнул кошельком.

– Эй, живо моего коня господину офицеру!

И снова взгляд исподлобья:

– А может, в обмен на эту собаку? – Он ткнул пальцем в Лиенту. – Мы бы нашли, об чем с ним потолковать. Вчера вот на этом самом месте дружочка моего ухлопали. Может, вот этот дикой и ухлопал. Правда и он попускал кровя ихнему отродью. Весельчак был, пускай ему земля пухом стелется, выдумщик известный. Зараз никого не кончал, все с какой-нито потехой. Особливо, как выпьет, а трезвым-то его и не видали! – расхохотался наемник.

Лиента не понимал слов, но мысли Андрея были открыты ему, лучшего переводчика не могло быть. Взглянув на бесстрастное, каменное лицо лугарина, Андрей перебил:

– Уснули там у тебя, что ли?

– Эй, а ну, живо! Сей момент будет, мой господин! Так что же насчет этого? Я бы ха-а-арошие поминки по дружку справил. Мерзавец он был, что правда, то правда. Да все же божья душа, не куропатка, чтоб на стрелу, как на вертел насаживать.

Андрей сквозь зубы длинно сплюнул под ноги наемнику.

– Так чего ты за забором сидишь? – глядя поверх его головы, сказал он. – За рекой таких много, выбирай на поминки какой понравится.

Губы Лиенты тронула едва приметная усмешка. Глаза наемника злобно блеснули.

– Чего скалишься, собака! – замахнулся он прикладом арбалета, метя в лицо, пока офицера отвлекло появление рыжей кобылы.

– Не сметь! – не оборачиваясь, негромко сказал Андрей.

Прозвучало это столь властно, что наемник не решился опустить приклад.

Андрей неспеша поднялся в седло, разобрал поводья. Потом сдавил пятками бока кобылы, направил ее на Лиенту.

– Пошел!

Уже на ходу небрежно швырнул монету в протянутую ладонь. Провожаемые угрюмыми взглядами, они скрылись за поворотом.

– Сволочь! Белая кость! – зло бросил старший. – Еще насмешки строит!

Он взглянул на монету и заботливо упрятал ее в складки пояса.

Через город они прошли спокойно. Правда, встречные оборачивались, провожали их взглядами, обменивались мнениями по поводу пленного. В глухом переулке Андрей остановился, нагнувшись с седла, распустил узел на руках Лиенты.

– Зайдем в лавку.

Вскоре они снова появились на улицах. Только теперь Лиента был нагружен двумя большими корзинами, доверху набитыми снедью. Андрей покачивался сзади в седле – молодой аристократ искал развлечений.

Патруль оцепления беспрепятственно пропустил их, с восторгом приняв в дар большую бутыль вина. "Хвост" остался с наружной стороны оцепления. Андрей засек его, как только он "приклеился" к ним с Лиентой. ТИСС взял под контроль его не слишком сложный мыслительный аппарат. Никакого беспокойства по его поводу у Андрея не возникло – ничего особенного этот филер не мог сообщить своему хозяину. Да и встреча с хозяином не скоро состоится, потому что он будет долго и добросовестно сидеть и ждать своих подопечных.

* * *

У лачуги, где ютилась семья Лоты, Андрей натянул поводья и, не успели сапоги его коснуться земли, дверь распахнулась, и выбежала Лота.

– Ты здоров! Ничего не случилось! Я так боялась! Ох! Это же… – Она застыла как вкопанная, не сводя глаз с Лиенты, потом спохватилась, поспешно приняла у него корзины, низко поклонилась.

– Позволишь войти?

– Ой, да идемте же!

Гостей встретил теплый, ласковый взгляд.

– Мы ждали тебя, сынок, и молились за тебя. Проходите, здесь вам рады.

Женщина подошла к Лиенте, почтительно склонилась перед ним.

– За твою голову они сулят много денег.

– Я знаю.

– Неразумно приходить так, средь бела дня.

– Разве здесь я должен опасаться людей?

– Здесь нет. Но в городе… Шпионы Гуцу мечтают изловить тебя.

– Знакомься, Лиента. Вот это – Лота. Вчера она мне очень помогла. Надеюсь, и сегодня не откажется, а?

– Я рада быть тебе полезной, – смущенно проговорила Лота, – но, по правде говоря, не велика была моя помощь.

– Об этом оставь мне судить. А это…

– Марта я. Лоте свекровью буду.

– Как Гойко?

– Все как ты говорил: проснулся утром, поел хорошо, теперь опять спит. Лота, гости наши с дальней дороги, а мы разговорами потчуем, – женщины захлопотали у стола.

Андрей отстегнул плащ, прошел к Гойко. Лиента тоже подошел, лицо его посуровело.

– За что его?

– Не знаю, не спрашивал. Скорее всего – ни за что, иначе убили бы.

С первым пациентом Андрея все было в порядке – организм без сбоев работал по заданной ему программе, шел активный процесс восстановления.

– С Гойко порядок, – обернулся Андрей к женщинам. – Опасности больше нет, он скоро поднимется.

– Чем благодарить тебя? – Марта уголком платка смахнула выступившие слезы. – Боюсь вспоминать, что вчера еще сын мой умирал.

Вставая из-за стола, Андрей сказал:

– Займемся делом, Лота?

– Приходили уж ко мне, спрашивали. Ждут тебя.

– Ты, вождь, пойдешь пока с нами, – повернулся Андрей к Лиенте. – Я хочу быть уверен в твоей безопасности, поэтому посмотрим, спокойно ли в поселке.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Раиса Крапп читать все книги автора по порядку

Раиса Крапп - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Пересекающий время. Книга первая: Андрей Граф, хронотрансатор отзывы

Отзывы читателей о книге Пересекающий время. Книга первая: Андрей Граф, хронотрансатор, автор: Раиса Крапп. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*