Ветры Осени (Бастард-4) - Александр Шавкунов
— С ним, что ли? — Спросил Уго, указывая на животину.
— А может и с ним. — Ответил Крас, продолжая чесать и гладить. — Нету лучше разведчиков, чем коты!
— Ага, ещё б говорить умели.
— Эх ты, балда! — Сказал Крас, покачивая головой. — Слушать уметь надо! Ладно, пойду в город.
Кот зыркнул на Орландо и потрусил следом за воеводой, вздёрнув хвост и слегка согнув кончик. Уго пожал плечами и, помахав Орландо, ушёл. Мечник проковылял на залитую солнцем лавку, сел, позволяя свету прогреть тело.
***
В запылённой комнате, кот запрыгнул на стол. Сел, выпячивая грудь и с укором воззрился на Краса.
— Слушать? — Спросил Асмодей, подёргивая хвостом и протяжно зевая. — Ещё бы ты умел, а то что в лоб, что по лбу.
— Ты не ёрничай, а то хвост отдавлю. — Буркнул Крас. — Говори, чего пришёл?
— Аксинья прибудет через три дня, готовься.
— О, к этому всегда готов! — Ответил Крас и скабрезно ухмыльнулся. — Ещё что?
— Угу, за тем парнем идёт другой, жуткий тип!
Снаружи закричал осёл, зашлись лаем псы. Кот скосил уши, повернулся к окну. Брови слава сдвинулись к переносице, но голос остался безмятежным.
— Впрочем, как всегда. Помнится, за ним носился гвозденосец и целая толпа душителей.
Асмодей тихо засмеялся, качая головой, а хвост задёргался, будто стараясь смести всю пыль с пола. К лаю добавился скрип колёс и хмельная ругань возницы с хлёсткими шлепками кожаной плётки. В какофонию вплёлся резкий визг и удаляющийся скулёж.
— Нет. — Отрезал кот. — Нечто пострашнее. Этот от Мары и пропитан мёртвой водой!
Черты лица Краса заострились, а в глазах вспыхнул опасный огонёк. Воевода сощурился и спросил:
— Ты уверен?
— Более чем. — Буркнул кот. — Так что, когда он явится, даже не суйся в драку. В этот раз Аксинья не сможет спасти твою шкуру.
Когда кот ушёл, Крас подошёл к окну и мрачно воззрился на улицу. На дальнем конце рыщет стая псов, во главе с массивным кобелём. Прохожие стараются держаться от них подальше, а возницы стискивают плётки и не сводят взгляда.
— Мёртвой водой значит? — Прошептал Крас, вспоминая сказки, услышанные в детстве, вздохнул и пробормотал. — Сказка ложь, да в ней намёк! Добрым молодцам урок.
Глава 22
Утро застало Орландо во дворе замка, со скьявоной в руках. Болезнь отступила, и тело алчет действия. Мышцы радостно подрагивают, выполняя простейшие движения. Клинок вспарывает студенистый воздух с опаздывающим свистом. Если подняться на крепостную стену, откроется вид на укутанный туманом город.
Влага мелким бисером оседает на груди и плечах. Орландо «танцует», представляя бой с несколькими врагами. Рывками отклоняется, вынуждая мышцы торса напрягаться до предела и почти разрывать кожу. Кубики пресса проступают, будто вытесанные в светлом дубе.
Во время очередного манёвра ухо уловило осторожные шаги. Парень небрежно развернулся, опуская меч, и воззрился на дочь барона. Девушка прижалась к колонне и смотрит на похитителя, как кошка на мышь.
— Ты тренируешься? — Осторожно спросила девушка, прикусила нижнюю губу.
— Разминаюсь. — Ответил Орландо, глядя мимо неё, добавил с заминкой. — Тело одеревенело совсем.
— Знаешь, когда я была маленькая, отец рассказывал о величайшем мечнике в истории, лорде Гаспаре ди Креспо. — Сказала Кармен, робко улыбаясь. — Человек, чей гений был столь велик, что Господь отказывался отнимать у мира такое сокровище в течение двух столетий.
— Мой отец рассказывал мне особенности использования мечей. — Вздохнул Орландо. — А твой, кстати, не торопится выкупать ни тебя, ни герцогиню.
— Отец не любит торопливость. — Вздохнула Кармен. — Для начала взвесит все «за» и «против».
— Какие ещё «против» при выкупе дочери и жены?
— Ах... сразу видно, ни разу при дворе не был. — Ответила девушка. — Женщина, это всего лишь инструмент благородных. Благодаря нам они сохраняют власть, передавая земли наследнику. Прирастают землями и влиянием.
Орландо в задумчивости поскрёб подбородок, хмыкнул и покачал головой. Поражённый таким взглядом на бытность благородной девы. На стене, над воротами, началась перекличка. Замок встречает рассвет, наполняясь голосами и запахом свежего хлеба с кухни. Парень оглядел Кармен, подвигал бровями и спросил:
— Ты чего не спишь? Побег удумала?
— Что? Нет! — Воскликнула девушка, выставив руки и мотая головой. — Я не хочу убегать! Да и вообще... уходить. Мне здесь нравится. Мама недовольна, но она вечно такая. Я просто мало сплю. Увидела, как ты тренируешься и решила посмотреть ближе.
— Вот как? Любишь фехтовать?
— Нет! Я в жизни оружия не держала! Нравится смотреть на... фехтование.
На последних словах щёки порозовели и девушка торопливо отвела взгляд. Орландо широко улыбнулся и отступил, поворачиваясь к воображаемому противнику. Нарочито медленно встал в стойку, держа скьявону в левой руке, а правую заведя за спину.
***
Крас проснулся от трубного рёва фанфар или походного рога. Свалился с кровати, хватаясь за гладиусы, затравленно огляделся и протяжно выматерился. Такой сон сорвали! Надо найти виновных и высечь мокрой плетью!
В коридоре загремели торопливые шаги, в дверь постучали и сразу распахнули. На порог влетел задыхающийся стражник, согнулся пополам и бормоча ткнул пальцем в сторону окна.
— Г... го... господин! Прибыл эмиссар короля!
Сердце сжала ледяная лапа. Крас выпрямился, пряча мечи в ножны, спросил, вскидывая бровь:
— Чего это он?
— Не могу знать! Требует говорить с наследником!
— Ничего, со мной тоже поболтает.
Крас накинул плащ на голые плечи, кое-как натянул сапоги и позёвывая вышел из комнаты. Стражник поспешил следом. Во дворе столкнулся с толпой слуг и воинов. Эмиссар восседает на вороном жеребце, укрытый фиолетовым плащом. Надменно взирает на собравшихся и поглаживает усики одним пальцем. Подбородок украшает тонкая бородка.
Позади выстроилась королевская гвардия, закованная в лучшие миланские доспехи. На противоположной стороне с челядью смешался Орландо, а за его спиной... Крас поперхнулся, узнав дочь барона, жмущуюся к спине похитителя. Девушка с опаской смотрит на названного гостя.
Эмиссар с высоты седла смерил Краса взглядом и процедил, лениво перекатывая слова через нижнюю губу:
— Я требовал молодого Борсла. А не гиперборейского дикаря.
—