Kniga-Online.club
» » » » Сергей Шведов - Тайны острова Буяна

Сергей Шведов - Тайны острова Буяна

Читать бесплатно Сергей Шведов - Тайны острова Буяна. Жанр: Фэнтези издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Отбросив в сторону кинжал, выхваченный у Анастасии, я обнажил плечо. Похоже, мой жест и моя откровенность успокоили барона. Он перестал потрясать мечом и растерянно глянул на Анастасию:

— Кто ее подослал?

— Я подозреваю, что это сделал ваш приятель, монсеньор Доминго. Слышите шум в зале? По-моему, там убивают ваших слуг.

— Мои слуги волкодлаки, — надменно процедил сквозь чудовищные зубы Артур. — Инквизитор дорого мне заплатит за свое вероломство.

В это мгновение дьяволица Анастасия вдруг сорвалась с места и стремительно рванулась к выходу, едва не поранив меня своими острыми рожками. Я с удовольствием полюбовался ее прекрасным обнаженным телом, но препятствий в бегстве чинить не стал.

— Боюсь, что ваш инквизитор просто дьявол или кто-либо из его ближайших подручных. И в его свите служат того же поля ягоды…

Я не успел договорить, как Артур уже оказался в дверях опочивальни, едва не сбив с ног кругленького человечка, в котором я опознал своего доброхота господина Клотье. Негоциант схватился рукой за сердце и проводил монстра расширившимися от ужаса глазами. Мне пришлось помочь немолодому человеку добраться до кресла.

— Вы не поверите, сир Вадимир, — обрел наконец дар речи купец. — Там, в пиршественном зале, — кромешный ад.

— Ну почему же, господин Клотье, я вам верю, ибо и сам в некотором роде являюсь его представителем. Теперь вы, надеюсь, убедились, насколько обманчивой бывает внешность?

Купец в знак согласия закивал головой. По-моему, у него вновь пропал дар речи, поскольку как раз в этот момент стены замка потряс звериный рев. Похоже, это барон-оборотень, преисполненный праведного гнева, напал на своих коварных врагов. Самое время мне было присоединиться к расшалившейся в пиршественном зале компании, дабы насладиться зрелищем грандиозной битвы оборотня с дьяволом.

— Сидите здесь, господин Клотье. Когда заварушка закончится, вас позовут.

— Нет, нет, — в отчаянии замахал руками купец. — Я никуда не пойду.

Я очень хорошо понимал негоцианта. Человек тихо занимается прибыльным бизнесом и вдруг в один далеко не прекрасный момент узнает, что его уважаемые партнеры — люди сомнительных моральных качеств. Более того, они вовсе не люди, а монстры. В результате — нервный стресс, истерическое состояние и горячее желание спрятаться от бьющей кровавым ключом действительности.

Зрелище, открывшееся моему взору, запросто могло повергнуть в шок. В таких случаях наше гуманное телевидение обычно предупреждает своих особенно впечатлительных зрителей, чтобы они переключались на другой канал. К сожалению, у меня в руках не было пульта, и мне пришлось волей-неволей не только наблюдать за чудовищной битвой, но и принять в ней посильное участие. Какой-то рогатый остолоп вздумал вцепиться в мое горло когтистой лапой. Это был тот самый случай, когда люди говорят — не на того напал. Благородный сир Вадимир де Руж на глазах изумленных зрителей на счет раз-два деградировал до зверя апокалипсиса с весьма печальными для напавшего на него рогатого монстра последствиями. В роли зрителей выступали несчастные соседи барона-оборотня, приехавшие на свадьбу и по нечаянности угодившие в ад. Кучковались они в основном под столом, поскольку на всем остальном пространстве огромного зала разворачивалась кровавая битва гигантов. Волкодлаки отчаянно сопротивлялись, хотя рогатые противники-бесы явно превосходили их числом. В ход пошли не только мечи, но и когти и даже зубы. Клочья шерсти и плоти летели во все стороны. Вой стоял такой, что у несчастных зрителей волосы вставали дыбом.

Среди рогатых бесов особенно выделялся как размерами, так и отвратным внешним видом монсеньор Доминго. Я узнал его по остаткам красной кардинальской мантии. А вместо постно-благообразного лица у этого господина было сейчас откровенно свинячье рыло, увенчанное огромными козлиными рогами. Рядом с ним медведь Артур смотрелся уже не монстром, а достойным украшением наших земных лесов. По-моему, горячий барон слишком уж опрометчиво ввязался в драку, не взяв в расчет численного превосходства неприятеля. Его волкодлаки были оттеснены к лестнице, ведущей на второй этаж. А сам Артур попал в окружение из десятка бесов, которых возглавлял не кто иной, как рогатый монсеньор инквизитор. Нет слов, барон-оборотень был на редкость искусным бойцом, но и его многочисленные противники тоже не выглядели лохами. Мое вмешательство сильно облегчило барону жизнь. Орудуя отобранной у какого-то нерасторопного беса секирой, я напал на монсеньора Доминго с тыла и в мгновение ока отправил в мир иной двух рогатых придурков, прикрывавших тылы собратьев. Инквизитор, видимо, никак не ожидал вмешательства невесть откуда взявшегося звериного рыла в свой тщательно продуманный план, а потому растерялся. Среди его противников-волкодлаков я выделялся как ростом, так и свирепостью. Все-таки зверь апокалипсиса — это вам не какой-нибудь мелкий бес. Тем не менее монсеньор довольно резво повернулся ко мне лицом, точнее, мордой, и даже попытался ткнуть мечом в мою богатырскую, прикрытую одной лишь шерстью, грудь. Взмахом своей окровавленной секиры я лишил коварного Доминго меча и сильно повредил ему руку. Раздался жуткий вопль, и инквизитор рухнул на затоптанный копытами и лапами пол. Наверное, мне следовало его добить, но, к сожалению, у меня нет навыка по части добивания лежачих. Я не то чтобы проявил ненужное благородство, а просто замешкался. Что позволило бесам перегруппировать силы и навалиться на меня со всех сторон. Пока я с помощью подоспевшего барона Артура отбивался от нападающих, рогатые монстры подхватили своего истекающего кровью шефа и потащили прочь.

Отступали бесы стройным порядком, бешено отбиваясь от наседающих волкодлаков, обретших, похоже, к финалу грандиозной битвы второе дыхание. Кровавый клубок из мечей, секир и заросших шерстью тел выкатился на плиты двора. Ворота замка были уже открыты. Монсеньор Доминго на черном коне спешно покидал логово оборотней, поддерживаемый с двух сторон рогатыми всадниками. После отъезда признанного руководителя уцелевшие бесы потеряли строй и обратились в бегство. Впрочем, уйти удалось немногим. Разгоряченные битвой волкодлаки преследовали своих рогатых врагов и за пределами замка, повергая их наземь могучими ударами. Силы зла были разбиты в пух и прах, хотя я не рискнул бы утверждать, что победу в этой битве одержали силы добра.

Барон Артур, кинувшийся было в запале преследовать бегущих, остановился. Пеший конному не товарищ, да и время для преследования монсеньора Доминго, пожалуй, было уже упущено. В итоге барон отправил в погоню за беглецами конный отряд, но сам к нему не присоединился.

— А где Анастасия? — спросил он, оборачиваясь ко мне.

— По-моему, она уехала вместе с инквизитором, — пожал я плечами, раздосадованный бегством коварной красавицы не менее барона.

Горячка боя прошла, и мы с Артуром вернулись в прежнее обличье, более приличествующее людям, претендующим на звание благородных.

— Спасибо за поддержку, сир Вадимир де Руж.

— Какие пустяки, — скромно потупился я. — Каждый на моем месте поступил бы так же.

Барон Артур оценил мой лицемерный ответ кривой ухмылкой. Похоже, хозяин замка никак не мог прийти в себя после всех свалившихся на него за день чудесных превращений. До сих пор он считал, что является редчайшим исключением в ряду живых двуногих существ, населяющих нашу Землю. И, видимо, комплексовал по этому поводу, тщательно оберегая свою тайну от посторонних глаз. Слухи о волках-оборотнях, конечно, ходили в окрестностях, но никто до сих пор не осмеливался ткнуть пальцем в барона.

— Скажите, благородный Артур, зачем вы пригласили в замок монсеньора Доминго?

— Хотел посчитаться с ним за все, что он натворил в наших землях.

— Так и вы натворили не меньше.

— Это моя вотчина, сир де Руж. Моя! У нас здесь есть и свои ангелы, и свои демоны. А чужих нам не надо. Ни с крестами, ни с рогами. Вы давно стали оборотнем?

— Нет, недавно. А что?

— Я о проклятии замка Вильруа знал с самого рождения. И все эти оборотни — мои верные вассалы. Я не могу их бросить на произвол судьбы. Я сеньор этой земли и обязан заботиться о своих людях. Хотите вина?

— Не откажусь.

Уцелевшие гости поспешно покидали замок. Впрочем, никто из них, кажется, всерьез не пострадал. Волкодлаки и бесы были заняты друг другом и на перепуганных людей не обращали никакого внимания. Барон Артур гостей не удерживал. А слугам он приказал заняться убитыми — как своими, так и чужими.

Мы поднялись в баронскую опочивальню, где обнаружили оцепеневшего в кресле господина Клотье.

— Все хорошо, что хорошо кончается, — мягко сказал я негоцианту. — Надеюсь, вы приятно провели здесь время, господин Клотье?

— А где этот? — Купец опасливо покосился на двери. — С рогами.

Перейти на страницу:

Сергей Шведов читать все книги автора по порядку

Сергей Шведов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Тайны острова Буяна отзывы

Отзывы читателей о книге Тайны острова Буяна, автор: Сергей Шведов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*