Бернхард Хеннен - Месть драконов. Закованный эльф
Ламги низко поклонился. Он двигался поразительно ловко для такого высокого и костлявого парня.
— Не хочу показаться дерзким, избранный, но если вы позволите, то я уже сейчас знаю, чего мне хотелось бы.
— Говори.
— Когда я вернусь, сделайте меня одним из капитанов кушитов, правитель всех черноголовых. Мое величайшее желание — служить вам и всегда быть рядом с вами.
— Твое желание будет исполнено, Ламги. И желаю тебе удачи при выполнении этой трудной задачи. Возвращайся поскорее.
Воин-крестьянин поклонился и вышел из небольшого шатра, стоявшего посреди обломков квартала горшечников. Ашот, который все это время молча стоял у входа в шатер, сплюнул, когда Ламги скрылся.
— Не доверяю я этому парню. Не подпускайте его к себе, великий. Что-то тут не так.
— Что он сделал, что ты так сильно его презираешь?
— В битве он стоял у вас за спиной, господин. Как Нарек. Он должен был видеть, кто убил Нарека — но утверждает, что ничего не видел.
Артакс вздохнул.
— И это все? Ты сам сражался в той битве. Ты знаешь, как это было. Смотришь только на врагов, к тому же еще этот кошмарный страх смерти. Мне не кажется подозрительным, что он не видел, как умер Нарек, — Артакс почувствовал, что в горле встал комок. Так много всего случилось с тех пор, как он вернул своего погибшего друга в Бельбек. Времени погоревать о Нареке у него не было. Рана, которую нанесла его смерть, еще не успела затянуться.
— В тот день рядом со мной погибло много храбрых ребят, — с горечью произнес он. — Большинство я уже и не помню.
— Он мне не нравится, — упорствовал Ашот. — Есть в нем что-то… — Он бессильно развел руками. — Такое ощущение, что его там не было. Несмотря на всю свою броскость, появляясь среди людей, он исчезает. Он не пьет, не ругается, у него нет пороков. Когда он приходит на праздник, никто не может вспомнить, действительно ли он был там, потому что он ни с кем не разговаривал. Он просто стоит в тенистом уголке и наблюдает. Он словно призрак. Нельзя назначать такого человека капитаном вашей лейб-гвардии, бессмертный.
— Судя по твоему описанию, он — то, что нужно для этой миссии, — Артакс поглядел на стол, заваленный глиняными дощечками, которых не становилось меньше, сколько бы он ни работал. — После большого землетрясения Таркон захватил три корабля с зерном. Ты же знаешь, что зима принесет голод в семь королевств. Мы единодушны во мнении с бессмертным Лабарной, Акуменной, наместником Валесии, принцем Субаи, наместником Ишкуцы. Мы должны выяснить, где находится укрытие Таркона и раз и навсегда покончить с угрозой со стороны пиратов. Все они ищут его и все предоставят войска и поднебесные корабли для атаки на логово пиратов.
Ашот подавленно опустил голову.
— Что не так? — раздраженно спросил Артакс.
— Вы ведете слишком много войн, господин. Равнина Куш, Бессос и Элеазар, сражение с цапотцами… Неужели никогда не будет мира?
Артакс направился ко входу в шатер и указал на разоренный город.
— Ты видишь это, Ашот? Тысячи людей там, внизу, голодают. У них нет больше крыши над головой. Они потеряли все. Один из кораблей, которые ограбил Таркон, должен был привезти продукты питания для голодающих этого города. Могу ли я снести это, Ашот? В лазаретах есть люди, которым не хватает лишь горсти зерна для того, чтобы прожить еще один день. Что я буду за правитель, если буду это терпеть?
Ашот вздохнул.
— Я ведь не говорю, что тому нет причин…
— Идем, друг мой. Нужно многое сделать. Другие ждут нас. Нельзя так надолго уходить с собрания. Иначе покажется, что мы избегаем ответственности.
Артакс вышел из шатра и пошел по деревянным мосткам, которые вели через руины храма Мелких богов. До землетрясения здесь были алтари святых из всех регионов Дайи. В конце мостков была лишь одна дорожка из узких досок, проложенная через обломки. Под одной-единственной оставшейся аркой стены акведука в этом квартале была установлена деревянная платформа на сваях. На ветру, который дул со стороны Великой реки вверх по склону Устья мира, трепетали знамена бессмертных.
Сюда приходили все: просители, люди, чьи дома превратились в руины; архитекторы, созванные со всех стран Дайи и старавшиеся снова навести порядок в наполовину разрушенном городе; добровольные помощники, которых тут же распределяли в отряды, начавшие систематически разбирать завалы. Эта платформа стала сердцем Золотого города. Все важные решения принимались здесь.
Подойдя ближе, Артакс увидел Лабарну, бессмертного Лувии, возвышавшегося над всеми. На правителе была только простая коричневая туника. Руки исцарапаны. Он не боялся закатать рукава, когда нужно было сдвинуть с места тяжелые валуны. Заметив Артакса, он взволнованно помахал рукой.
— Случилось чудо!
Артакс взобрался по лестнице на платформу, за ним следовал Ашот. Лабарна пошел им навстречу. Бессмертный весь был покрыт красной пылью от разбитых кирпичей.
— Мы нашли еще троих выживших. Рядом с площадью Тысячи языков. Их засыпало в комнате. Там была вода и немного еды. Они очень отощали и слишком слабы, чтобы стоять на ногах, но они живы. И это спустя двадцать три дня после землетрясения. Просто невероятно! Чудо!
— Это хорошо, — восхищенно откликнулся Артакс. — Действительно хорошо! Нашему городу нужны чудеса. Они дают всем силы и новую надежду, — краем глаза Артакс увидел установленную за акведуком виселицу. Ему нравилось не все, что делал Лабарна. По отношению к мародерам лувиец был безжалостен. Их приводили сюда и вешали. Впрочем, доводилось Артаксу видеть и такое, что в случае сомнений Лабарна принимал решение в пользу обвиняемого.
Артакс огляделся по сторонам. На платформе стояли некоторые сановники и капитаны, писари и два архитектора, задачей которых было решить, какие здания еще можно спасти, а какие лучше снести для всеобщей безопасности.
— Куда подевался Аркуменна?
Лабарна презрительно фыркнул.
— Отдыхает от груза ответственности. Как обычно в самые жаркие часы. Ну, хоть его люди работают.
Артакс вздохнул. Он пытался уговорить всех бессмертных показать пример и всеми средствами помочь жителям Золотого города. Его послушал лишь Лабарна. Воины, которые лишь несколько недель тому назад были смертельными врагами на равнине Куш, теперь работали бок о бок. Мадьяс, бессмертный, который правил народом ишкуцайя, велел помочь им своему сыну, принцу Субаи, его наместнику в Нангоге. Но тот предпочитал ходить на охоту с орлами в леса. Если бы он хотя бы преследовал демонов, о которых они получали все больше и больше докладов. Артакс с содроганием вспомнил человека-крокодила, тело которого ему показали несколько дней тому назад. Может быть, удастся воззвать к гордости принца и убедить его охотиться на эту опасную дичь. До сих пор лишь немногие люди из его свиты помогали восстанавливать город. Иногда Субаи гордо расхаживал по руинам и отдавал более или менее разумные приказы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});