Александр Сапегин - На развилке дорог. Часть 2
Какой силой воли и упорством надо обладать, чтобы часами просиживать возле меня, снимая боль и уча сэттажу, занимаясь письмом и эддой. Он заставлял меня учить руны, а по ночам толок в ступках мел и камни, варил бульоны и менял мои одеяла. Он успевал заниматься с Лили, Тыйгу и мальчишками из деревни. Эльфийка и орчанка разыгрывали в шахматы, кто из них будет спать под его правым крылом, потому, что левым он укрывал меня, проигравшая спала с Анией. Через день у пещеры собирались люди и он рассказывал им сказки. Не только дети — взрослые дяди и тёти слушали, открыв рот. Чуть ли не каждый день у нас отирались орчанки и миуры. Через полтора месяца Ания разрешилась от бремени. На свет появился маленький дракончик с чёрной, в насечках, чешуёй и прозрачными вставками на крылышках. Илитарра назвали в честь деда, забот у Андрея прибавилось, но я видела одно — он СЧАСТЛИВ!..»
КОНЕЦ
Примечания
1
Национальная лаборатория Сандия является крупным (около 7500 сотрудников) многоцелевым научно-исследовательским учреждением, относящимся к Министерству энергетики США. Основная задача лаборатории — разработка и обслуживание систем ядерного оружия. В ней проводятся также разнообразные исследования по проблемам, связанным с национальной безопасностью, нераспространением ядерного оружия, энергетикой и охраной окружающей среды. При выполнении программ лаборатория активно сотрудничает с многими правительственными учреждениями, частными фирмами и высшими учебными заведениями
2
«Биопрепарат» — официальное прикрытие комплекса военных НИИ, занимавшихся проблемами биологического оружия
3
Оболенск — Гигантский Институт прикладной микробиологии (ВНИИ ПМ) был создан в 1974 году в Оболенске — маленьком городке Московской области, находящемся в 16 км от Протвино и в 30 км от Серпухова
4
Астал — слово, включающее в себя несколько понятий. Наиболее точный перевод будет звучать так: «Взятая на себя ответственность. Владение, за которое отвечают честью и совестью»
5
Трокс — крупная, до четырёх метров в высоту, нелетающая птица. Всеядна. Используется, наравне с лошадьми и хассами как верховое животное Ближайший земной аналог — фороракос (вымерший вид)
6
Пятина — неделя на Нелите (пять дней). Месяц — шесть пятин, каждый пятый день считается праздным
7
Дугар — дословно «немой». Магически и биологически изменённый человек со стёртой памятью, по большей части дугары обладают большой физической силой и крайне низким интеллектом, легко подчиняются. Используются на грязных и тяжёлых работах, где требуется большая физическая сила и выносливость, но, иногда случается, что интеллект и память не претерпевают изменения… Есть и другие виды дугаров (изменённых)
8
Сросток — от слова «сращивание». Изменение людей происходит в коконах Изменителя (преобразователя) — магически преобразованного дерева-химеры. Через главный сросток, присоединяющийся к человеку в центре грудной клетки, и выпускаемые им жгуты, происходит соединение с нервной системой и внутривенное «кормление» изменяемого. «Оральные усы» служат для обеспечения дыхания. «Анальные» и «паховые», соответственно, для вывода продуктов жизнедеятельности организма
9
Трэг — общепринятое почтительное обращение к магу
10
Клейковину и гуаву получают из одноимённого дерева. Клейковина вываривается из плодов и напоминает жевательную резинку, гуава добывается подобно берёзовому соку. Соединённые вместе они моментально образуют крепкую однородную массу
11
Шкас — ругательное. Слово включает в себя следующие понятия: выродок, недоделок, магический мутант, поганец, нечто невразумительное и т. д. Изначально относилось только к магически изменённым людям, изменения которых не доведены до конца или прерваны. Существует множество отличий шкасов от простых людей в т. ч. глаза без зрачков
12
Большая сажень — два метра
13
Рикс — описанный в тексте «дикоросомах»
14
Байстрюк — листовидный, короткий, обоюдоострый, не более 50 сантиметров, меч с широким основанием у рукояти и тонким остриём. Одинаково хорошо подходит для рубящих ударов и уколов. Оружие ближнего боя в массовых свалках
15
Астал — владение, за которое отвечают честью. Одно из значений — наместничество
16
Клыки — персональные телохранители императора Поднебесной империи
17
Ганнер — ручное оружие с функцией магического метателя, но гораздо мощнее, работает от кристалла-накопителя, в отличие от метателя, стреляющего закапсулированными заклинаниями
18
листья — эльфы-рейнджеры
19
тив — небольшой куполообразный домик, выращивается из магически изменённых растений
20
люмы — люминесцирующие гусеницы, в некотором роде аналог земных светлячков, с одним существенным отличием — светоотдачу десятка гусениц можно приравнять к сороковаттной лампе накаливания
21
кворк — крупное земноводное, хищник, занимает экологическую нишу крокодилов
22
Борис Акунин «Левиафан»
23
испытание
24
ата — взявший, ата-вирк — взявший испытание на себя
25
турм — фрукт. Созревший турм имеет яркую бордовую окраску
26
тайр — дословно «женское тело». Струнный музыкальный инструмент, напоминает всем знакомую классическую гитару-семиструнку
27
Рёлка — это диалектное слово используемое на Дальнем Востоке и обозначающее чаще всего рощу на возвышенности, но можно и просто рощу
28
беркс — крупное всеядное животное, внешним видом напоминает броненосца
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});