Энтони Райан - Песнь крови
– Туши факелы! К машинам! – рявкнул Ваэлин, пуская Плюя в галоп.
Когда они въехали в лагерь, какофония битвы уже бушевала вовсю. Громоподобное столкновение рыцарей барона Бендерса с торопливо выстроившимися дикарями вскоре сменилось привычным визгом коней и лязгом металла. Повсюду дикари хватались за оружие и мчались, чтобы вступить в бой, боевые кличи и хриплый, скрежещущий рев их собственных рогов звали их на битву. К тому времени, как отряд Ваэлина оказался среди палаток, большинство уже убежали в сторону схватки, а те немногие, кто остался и мог бы им помешать, были тут же зарублены.
Они обнаружили, что машины никто не охраняет, кроме мастеров, которые за ними ухаживали, в основном людей средних лет в кожаных рабочих куртках, у которых и оружия-то не было, не считая плотницкого инструмента. Ваэлин пожалел, что им не хватило ума разбежаться. Он убил одного, который замахнулся на него киянкой, и оставил второго, зажимающего наполовину отрубленную кисть.
– Прочь отсюда! – приказал он раненому, сунул меч в ножны и сдернул со спины Плюя вьюк с горшками. Но человек только смотрел на него, отупев от шока, пока не рухнул на песок, лишившись сознания от потери крови. Ваэлин выругался и оставил его лежать. Он развязал вьюк и принялся торопливо метать горшки в ближайшую машину. Горшки разбивались о прочные деревянные балки, заливая все вокруг прозрачным, тягучим содержимым. Ваэлин быстро опустошил один вьюк и потащил другой к соседней машине, которую уже отчасти пропитал Френтис. Френтис улыбнулся волчьей ухмылкой.
– Ну и зрелище же будет, а, брат?
– Это точно!
Ваэлин опустошил второй вьюк и посмотрел, как продвигаются дела у остальных, с удовлетворением отметив, что вокруг всех десяти машин валяются осколки множества горшков.
– Ну все, довольно! – заорал он. – Поджигай!
Они отступили ярдов на двадцать, Ваэлин оттащил раненого ремесленника – ему не хотелось, чтобы тот сгорел заживо. Дентос с Френтисом скинули с плеч луки, подпалили зажигательные стрелы и выпустили их в сторону машин. Ламповое масло тут же вспыхнуло, и вскоре среди лагеря полыхало десять огромных костров. Пламя охватило высокие машины за несколько секунд, веревки и скрепы рассыпались от жара, длинные рычаги машин рушились, точно сосны, охваченные лесным пожаром.
Пламя было достаточно ярким, чтобы озарить битву, разыгравшуюся на западной стороне лагеря. Барон Бендерс теперь собирал своих людей, готовясь отступать, но рассвирепевшие дикари их отпускать не собирались. Ваэлин увидел, как нескольких рыцарей, тщетно пытавшихся выбраться из свалки, одного за другим стащили с коней и затыкали насмерть копьями.
Ваэлин вскочил на Плюя и обнажил меч.
– Скачите в город! – крикнул он разведчикам.
– А ты, брат? – спросил Френтис.
Ваэлин кивнул в сторону битвы.
– Надо же помочь барону. Я скоро!
– Я с тобой!..
Ваэлин бросил на Френтиса взгляд, не допускающий возражений.
– Веди своих людей домой, брат.
Френтис прикусил язык, сдержав, несомненно, резкий ответ, и кивнул:
– Если ты не вернешься через два дня…
– Значит, я не вернусь, а твоим командиром останется брат Каэнис.
Ваэлин пустил Плюя галопом и понесся в бой, чувствуя, как напрягся под ним боевой конь в ожидании сечи. Он пронесся вдоль сражающихся, зарубил нескольких неосторожных дикарей, поворачивая в сторону всякий раз, как они толпой кидались на него, уносясь прочь, потом повторяя все сначала: он пытался их отвлечь, чтобы их ярость перекинулась на него и рыцари получили передышку.
– Эрухин Махтар! – то и дело выкрикивал он, надеясь, что дикари понимают, что это значит. – Я Эрухин Махтар! Давайте, убейте меня!
Его явно поняли – по крайней мере, некоторые из дикарей, судя по свирепости, с какой они бросились за ним, с неприятной меткостью кидая вслед копья и топоры. Один проявил неслыханную резвость: понесся за Ваэлином, когда тот развернулся для очередного захода, запрыгнул на спину Плюю с занесенной палицей и тут же рухнул на песок с торчащей из туловища стрелой.
– Брат, я думаю, надолго тут задерживаться не стоит! – крикнул Дентос, пристроившись рядом с Ваэлином, наложив и выпустив на скаку следующую стрелу. Неподалеку покатился по земле следующий дикарь.
– Я ж вам в город возвращаться велел! – крикнул Ваэлин.
– Это ты Френтису велел, а не мне! – Дентос выстрелил снова и увернулся от копья. – Слушай, пора валить!
Ваэлин бросил взгляд в гущу схватки, увидел удаляющуюся массивную фигуру в доспехах, усеянных рыжими пятнами. Барон уходил последним. Он махнул на запад, и они помчались прочь, подгоняя коней. Все еще полыхающие машины отбрасывали длинные тени на пески, тускнеющие по мере того, как они растворялись в пустыне.
* * *Они ехали всю ночь напролет, забирая на запад. На рассвете они повернули к северу и спешились, ведя коней в поводу, только когда жара сделалась совсем головокружительной. Они избавили животных от всего лишнего веса, выбросили свои кольчуги, оставили только оружие и фляжки с водой.
– А их что-то не видать, – сказал Дентос, прислонив руку козырьком к глазам и окидывая взглядом горизонт на юге. – Пока, по крайней мере.
– Появятся еще, – заверил его Ваэлин. Он поднес фляжку к губам Плюя, конь ухватил ее зубами и в несколько глотков всосал все содержимое. Ваэлин не знал, сколько еще жеребец протянет на жаре: пустыня – лютое место для животного, рожденного на севере. Бока у коня были в мыле, глаза, обычно блестящие и подозрительные, устало моргали.
– Если повезет, они поскачут по следам барона, – продолжал Дентос. – В конце концов, их же там больше!
– По-моему, мы свой запас везения весь извели прошлой ночью. Тебе не кажется?
Ваэлин дождался, пока Плюй допьет воду, потом снова взял его под уздцы.
– Идем. Если мы не можем скакать по такой жаре, значит, и они не смогут.
Уже наступал вечер, когда они увидели его вдали: маленькое и смутное, но оно там, несомненно, было.
– Миль пятнадцать, а? – прикинул Дентос, глядя на облачко пыли.
– Скорее десять.
Ваэлин сел в седло и поморщился, услышав, как устало всхрапнул Плюй.
– Видимо, они все-таки могут скакать по жаре.
Большую часть ночи они ехали легким галопом, опасаясь погонять лошадей, чтобы те не рухнули от усталости, то и дело оглядываясь на юг. На юге была видна лишь пустыня и небо, усеянное звездами, но они знали, что погоня с каждой милей все ближе.
С рассветом вдали показался берег моря, пески пустыни сменились кустарниками, и в шести милях к востоку забелели в лучах утреннего солнца стены Линеша.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});