Kniga-Online.club
» » » » Сказочная фантастика. Книга вторая - Уильям Тенн

Сказочная фантастика. Книга вторая - Уильям Тенн

Читать бесплатно Сказочная фантастика. Книга вторая - Уильям Тенн. Жанр: Фэнтези год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 178 179 180 181 182 Вперед
Перейти на страницу:
виделся с ганзейскими купцами и думает купить корабль, плавающий под их флагом. А я... наверно, одинокой женщине, не живущей в монастыре, лучше будет выйти замуж...

— За Нильса? — радостно спросил Тауно.

— Он слишком молод, да и слишком хорош для меня. — Ее глаза обратились на Нильса и Эйджан — они тоже держались за руки и улыбались друг другу. — Я отыщу свою дорогу. Не беспокойся за меня, Тауно. А ты?

— Мы задержались здесь лишь ради того, чтобы услышать вести от вас. — В нем пульсировало нетерпение. — Теперь же мы сможем опять отправиться в путь, на поиски отца и нашего народа.

Карие глаза Ингеборг встретились с глазами водяного.

— Значит, мы прощаемся навсегда? — еле слышно спросила она.

Нильс и Эйджан снова целовались.

— Да. — Тауно рассмеялся, стряхнув с себя хмурость. — Но эту ночь мы сможем провести в теплой хижине с очагом — мы построили ее на дальнем конце этого пляжа как раз к вашему приезду. Счастливые воспоминания помогут нам расстаться.

И они с сестрой пошли сзади, заслоняя своими телами людей от порывов морского ветра.

Примечания

1

Игра слов: nut означает и «орех», и «сумасшедший», a nutwood можно перевести и как «ореховое дерево», и как «сумасшедшее». — (Здесь и далее — примечания переводчика)

2

Слово ash имеет два значения: 1) пепел, зола; 2) ясень.

3

Butterfly (бабочка) — в дословном переводе означает «масляная муха».

4

Игра слов: cockrach — таракан, cock — петух.

5

Игра слов: motorpool — автопарк; рооl — лужа, пруд.

6

Игра слов: Ьас в слове bacteria произносится так же, как и слово back — спина, задняя сторона.

7

Слово squash имеет два значения: «кабачок» и «давить, расплющивать».

8

Слова ice cream — «мороженое» — произносятся очень похоже на слова eye scream — «глазной вопль».

9

Подразумевается ice milk — замороженное молоко.

10

Log — бревно.

11

По-английски foxglove, что в дословном переводе означает «лисьи перчатки».

12

Имена Демонов представляют собой записанные в виде формул английские слова; earth — земля, death — смерть, tenth — десятый, depth — глубина, xanth — Ксанф.

13

Игра слов: crack означает одновременно и «удар» и «шутка, острота».

14

Журнальный вариант

15

Юнкер — в бывшей Пруссии — дворянин-землевладелец, помещик (прим. ред.).

16

Норны — богини судьбы в скандинавской мифологии. — (Прим. перевод.)

17

«Драгоценнейшая кровь» (латин).

Назад 1 ... 178 179 180 181 182 Вперед
Перейти на страницу:

Уильям Тенн читать все книги автора по порядку

Уильям Тенн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Сказочная фантастика. Книга вторая отзывы

Отзывы читателей о книге Сказочная фантастика. Книга вторая, автор: Уильям Тенн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*