Тамора Пирс - Королева Шутника
Верейю, по всей видимости, была женщиной разумной. Она крепко сжала губы, но не разомкнула их, чтобы воззвать к Киприоту. Низенькая рэка-полукровка, Верейю казалась умной и жесткой. Одежда так себе, но на ее прическу Али обратила внимание. В длинных медных шпильках, скреплявших черные волосы на затылке, прятались смертельно острые миниатюрные ножи.
– Я думаю, ты не подходишь с ними близко к трону, а? – спросила Али и тронула пальцем набалдашники на шпильках. – Иначе детектор по поиску оружия засечет их.
Верейю отшатнулась и рванулась к руке Али, готовая схватить ее и закрутить за спину. Когда Верейю двинулась, Али отступила на шаг в сторону, и рука Верейю скользнула мимо. Когда Верейю снова замахнулась, Али опять отступила, ожидая нового броска. И когда та наконец бросилась, Али схватила ее за ключицу в особой болевой точке. Верейю замерла.
– Играй честно, будь добра, – пробормотала Али в ухо Верейю. – Извини, что я тебе не понравилась. Но совсем не обязательно показывать, что мы умеем драться врукопашную. Только подумай, какие пойдут слухи при столь неблаговидном поведении слуг. Голубки не должны так вести себя.
Верейю молчала. Али посмотрела на Булэй. Та хихикала и закрывала рот ладошкой.
Верейю кивнула. Али подождала минуту, потом отпустила ее.
– Если бы те, кто распускает слухи, знали побольше о поведении голубей, – сухо сказала Верейю, – вряд ли нам, служанкам, велели бы вести себя так, как они. Так к чему тебя приспособил бог?
Али удивленно воззрилась на Верейю.
– Ну, сопровождать леди, охранять их, – ответила она. Не стоит кому попало рассказывать о себе слишком много. – Ну, и немного тут, немного там, по-разному.
Верейю фыркнула.
– Теперь я вижу, что ты от Киприота, – пробормотала она. – Ты совершенно в его духе.
«Ах, спасибо», – сказал Киприот. От звука его голоса подпрыгнули все слуги в углу, хотя все остальные, находящиеся на галерее, видимо, ничего не слышали.
«Подтверждаешь мою личность перед дворцовыми рэка? – беззвучно спросила Али. Те, кто слышал Киприота, слегка склонили головы. – Я и сама неплохо справлялась».
«Просто хотел уничтожить любое самое крохотное сомнение, – сказал Киприот ей одной. – Лучше перестараться, чем потом жалеть».
Али усмехнулась, представив Киприота, который перестарался. Когда ощущение его присутствия исчезло, она оглянулась.
– Я умираю с голоду – объявила она.
Верейю подняла руку и махнула кому-то. К ним подошла служанка с подносом запеченных в тесте яблок и фруктами. Али ела и осматривала комнату. Слуги сидели на подушках и стульях, флиртовали, сплетничали или смотрели вниз на своих хозяев. Отряхнув руки, Али подошла к экрану посмотреть на благородное собрание.
К ней приблизилась Верейю.
– Они уже не такие самодовольные, как прошлой осенью, – злорадно прошептала она. – Они потеряли много курьеров и сборщиков податей. В Раджмуате, в Подветренном районе со дня зимнего солнцестояния произошло пять восстаний, и три из них из-за того, что Корона послала войска схватить магов и лидеров рэка. Королевской армии не платят уже три месяца.
– Я полагаю, это означает, что ты поверила словам бога обо мне, – в ответ прошептала Али. Она уже нашла место для себя и Верейю, где до них не доставали увядшие заклинания подслушивания. – Почему ты поняла, что я не одна из его шуток?
– Потому что мы слишком нужны ему, чтобы шутить над нами, – ответила Верейю, – потому что ему нужны победы, и только мы можем одержать их. Ведь он хочет вернуть себе Архипелаг. Мы когда-то были великими, – она кивнула головой в сторону огромного зала за экраном, – все это великолепие было построено нашими людьми. Мир пришел в эти павильоны, чтобы открыть истинное значение красоты, когда наши королевы правили здесь.
Али посмотрела на галерею. Верейю была права. Павильон изысканных удовольствий был сверхъестественно красивым. Стены выложены светлым мрамором. Окна в виде арок начинались от самого пола и шли вдоль всей стены. На окнах висели заклинания, не позволяющие животным и насекомым пробираться внутрь. Семейство золотых обезьянок-игрунков сидело на решетке на внешней галерее. Животные печально наблюдали, как слуги носят фрукты мимо окон.
Посередине комнаты стояло возвышение, но тронов на нем Али не увидела. Маленький король сидел на подушке и руководил товарищами по игре – мальчиками своего возраста, среди которых был и Эльсрен. Дети двигали игрушечных солдатиков и выставляли их на позиции вокруг игрушечной крепости, миниатюрной копии настоящей. Петранна сидела рядом с королем и смотрела, как Дайневон передвигает защитников крепости и устанавливает орудия вдоль каменных укреплений.
Принцесса Имаджан устроилась на мягком пуфике перед возвышением и разговаривала с леди Нуритин. Между ними был небольшой столик, весь уставленный напитками и закусками. Дамы беседовали, отпивали из кубков, отщипывали кусочки от лакомств. Рабы-рэка ждали поодаль. Али прочитала по губам, что Имаджан и Нуритин говорят о «волшебном превращении» Виннамин из деревенской хозяйки в знатную придворную даму. Сама герцогиня сидела на другом конце зала, разговаривая с другими знатными женщинами. Она наблюдала за Сарэй, которая блистала в кружке молодых людей и юных леди.
Али почувствовала, что Верейю двинулась.
– Будь осторожна, – шепнула ей рэка и ушла.
Али показалось, что позади кто-то возник: она затылком почувствовала тепло какого-то человека, очень большого. От него пахло сандаловым мылом и корицей. Али притворилась, что никого не заметила, но чутко прислушивалась к любому его движению. Она продолжала осматривать большую комнату.
В самом дальнем углу Али увидела Дов, которая сидела между двумя высокородными пожилыми луари-нами. Она поддерживала разговор, столь же оживленный, как и тот, что вела Сарэй. Справа от Дов сидел человек, которому на вид было около семидесяти лет. Он был лыс, лишь по бокам торчали седые космы, борода коротко подстрижена. Вокруг его глаз веером расходились морщины. Несмотря на жару, он был одет в вельвет и шерсть. На шее висела массивная цепь с амулетом: половина золотого солнечного диска и половина белой золотой луны.
– Барон Ковольд Энган, – шепнул кто-то в ухо Али. Она подскочила на месте и резко повернулась, как будто не слышала, как человек шел к ней через всю комнату. Она уставилась прямо в лицо Тайбуру Сибигату, начальнику Королевского дозора. Он был так же высок, как ее приемный дядя Нумэйр, у которого росту было шесть футов пять дюймов. Но в отличие от дяди Нумэйра, Тайбур был очень крепко сбит, никакой угловатости. Кольчуга сидела на нем так же естественно, как на других людях рубашка.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});