Надежда Первухина - Признак высшего ведьмовства
— Святая Вальпурга! Рэм, неужели расследование «Наведенная смерть» так много значит для вашей ложи?
— Само расследование — вряд ли. Тем более что от имени ведьм за него взялась ты и теперь на тебя можно вешать всех собак и валить всю ответственность за провал еще не начавшегося дела.
— Мерси.
— Ты сама понимаешь, это правда. А что касается меня… Дашка, с тех пор как я поднялся на вторую ступень посвящения, а потом, после исчезновения великого основателя ложи, статус-квотера Танаделя, занял руководящее кресло, потеснив более опытных, старых и тщеславных, ко мне враждебен даже воздух. Несколько лет уже я живу в аду своего высокого положения. И любой промах, любая, самая незначительная, ошибка могут стоить мне не только поста статус-квотера, но и самой жизни. Это, видимо, тебе легко играть роль Госпожи Ведьм, Дашка…
— Нелегко, Рэм. Послушай, я никогда не думала, что ты… Сколько тебе лет, Рэм?
— Девятнадцать с небольшим. Мы почти ровесники, Дашка. Когда исчез монсеньор Танадель, я был совсем мальчишкой, хотя и был его лучшим учеником. Он исчез, не оставив ни завещания, ни указаний на преемника. Но, повторяю, я был его лучшим учеником. И кроме того, сумел доказать, что могу занимать должность статус-квотера… А теперь…
— Рэм, я никогда не понимала, что означает эта должность статус-квотер, — бесцветным голосом произнесла Дашка, старательно глуша в себе жалость к юноше, чье лицо она видела только в глубинах магического кристалла.
— А, это. Все просто. От латинского «status quo» — «существующее положение». Статус-квотеры ложи должны обеспечивать высокое положение магии в мире. Хранить, так сказать, приумножать. А если магия выйдет из-под контроля, как в деле «Наведенная смерть», — мудро пресекать.
— Понятно. Рэм, твое руководство еще не знает о случившемся?
— Мое руководство — это я сам, Дашка. Не знает штат, эти шавки, готовые вцепиться в меня и растерзать при первой же возможности… Но они узнают, я не смогу делать вид…
— Сможешь. — Что?
— Сможешь делать вид. Столько, сколько нужно. Рэм, кажется, я знаю, как можно вернуть хотя бы часть информации по «Наведенной смерти». И я попытаюсь это сделать. Поверь мне.
— Верю. Это ради меня? Или ради себя? Ради того, чтобы не уронить светлого имени Госпожи Ведьм, взявшей на себя слово чести?
Дарья на миг прикрыла глаза. И словно окунулась в черноту минувшей ночи, где из окна на нее смотрели четырнадцать девочек в погребальных саванах. Она не успела запомнить их имен. Но у нее есть шанс…
— Не ради тебя, Рэм, и не ради меня, — спокойно сказала Дарья. — Ради тех, кто был убит. И ради тех, кого еще поджидает Наведенная Смерть. Я должна это остановить.
Рэм заметно посветлел лицом.
— Как ты предполагаешь это сделать? — поинтересовался он.
— У нас, у ведьм, свои секреты, — отрезала Дарья. — Тебе расскажи — захочешь пол поменять, чтобы стать ведьмой.
Рэм тонко улыбнулся, оценивая шутку. Разговоры о специфике мужской и женской магии давно и бесплодно муссировались в Общей Ведьмовской Сети, иногда доводя сторонников того или иного вида Ремесла до белого каления.
— Ты обещаешь мне? — спросил Рэм.
— Да. Только старайся, чтобы твои подчиненные ничего не пронюхали.
— Обижаешь. Благодарю тебя, ведьма.
— Пока не за что, маг.
— Знаешь, если ты действительно сумеешь восстановить утраченное и спасти мою репутацию, я буду твоим вечным должником, — сказал магистр Рэм.
— Сочтемся, — серьезно ответила Дарья. — Ты на мне за это женишься.
— Святой Руфус, да я готов хоть сейчас! Мои чувства к тебе ты знаешь. Кстати, а для чего тебе вдруг понадобился муж?
— Не мне. Традиции. У Госпожи Ведьм должен быть Герцог. Заменяющий Трибунал Семи Великих Матерей Ведьм. Мне так Хелия сказала, мой секретарь. Номинальная должность.
— Ну, надеюсь, мужем-то я буду не номинальным? Я выгоню всех инкубов из твоей спальни, дорогая, и покажу тебе, что такое страсть настоящего мужчины!
— Обязательно. Но ты особенно-то не распаляйся. У меня по расписанию сегодня просмотр артефактов аж от шести женихов. Кстати, о расписании. Рэм, я завершаю связь. У меня на сегодня еще очень много дел. Но я не забуду о том, что должна спасти твою шкуру.
— Еще раз благодарю тебя, Дарья. А насчет женихов… Я все равно лучше. Сама убедишься.
— Не сомневаюсь. До связи.
— Удачного дня, ведьма.
Кристалл потух. Дарья заботливо накрыла его экранирующим покрывалом. Помахала хвостом, нечеловечески извернувши шею, осмотрела его. Хвост все равно шелушился. Питательная маска не помогла. Кошмар. С такой напряженной жизнью Дарья Белинская скоро шелушиться начнет от макушки до кончиков пальцев: каждый день — сплошной стресс и нагрузка на молодой ведьмовской организм. Оседлать бы сейчас помело да полететь в Кантабрийские горы — наслаждаться дивной испанской природой, одиночеством и отсутствием всепроникающего регламента…
— Госпожа, до вашего завтрака с представителем Движения «Ведьмы за культуру и духовность» осталось десять минут, а вы не одеты… — деликатно напомнил служебный дух.
— Спокойно, — сказала духу Дарья. — Я успею.
… Ну, вообще-то, она опоздала. На целых три с половиной минуты, за что получила удивленно-негодующий взгляд Хелии, всегда присутствовавшей на церемониальных завтраках. «Представитель» движения «Ведьмы за культуру и духовность», колдунья бесконечного бальзаковского возраста, тоже посмотрела на Дарью ледовитым взглядом — Госпожа Ведьм, похоже, ни во что не ставила своих коллег по Ремеслу, раз позволяла себе опаздывать, да еще и выряжаться к завтраку в светло-голубые джинсы с серебряной бахромой (а сзади в штанах — специальная прореха для хвоста, красиво, кстати, затонированного крем-пудрой и на конце украшенного кисточкой из разноцветного бисера) и какую-то куцую хламиду из брон-зово-зеленого тяжелого шифона: будто завтрак — это просто завтрак, а не серьезное официальное мероприятие.
«Девчонка», — уничижительно подумала пожилая ведьма про Дарью и тут же заработала легкий, но болезненный укол в левый висок. Поморщилась, встретилась взглядом с Госпожой Ведьм и поняла — уничижение не прошло безнаказанно. Девчонка, похоже, читает не только мысли, но и настроения.
— Благословенны будьте, Госпожа Ведьм, — официальным тоном произнесли Хелия и колдунья гостья.
— Благословение святой Вальпурги да пребудет с вами, — не менее официально ответила Дарья, вздернула хвост вверх и уселась на краешек подставленного ей прислугой стула. — А что у нас на завтрак, кроме доклада мистрис Гудвайф?
Мистрис Мирония Гудвайф оскорбленно дернула подбородком, но тут Хелия профессионально спасла положение, восстановив пошатнувшийся было регламент.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});