Роб Макгрегор - Индиана Джонс и Заклятие единорога
– Я уж сказал ему про того типа, – перебил ее Смитти.
– Но он приходил еще раз. Я сказала ему, что вы на Песчаном острове. По-моему, он отправился за вами прямо туда.
– Не знаю, что это все значит, – проговорил Инди, – но мало-помалу вырисовывается какой-то смысл.
– Как это? – осведомился Смитти.
– Мне надо попасть в Меса-Верде. У меня такое впечатление, что Мейра попала в беду, и Джек с ней заодно.
– Ладно, запрыгиваем в ландо и несемся туда, – подвел Смитти итог.
* * *Мейра с горечью думала о том, что кива никогда не предназначалась для того, чтобы служить темницей. Круглые подземные залы были духовными центрами деревень анасаси. Древние люди собирались в них ради священных ритуалов, во время которых якобы должны были сойти в подземный мир или преобразиться в диких животных, чтобы странствовать по пустыне или летать в дальние края. И тем не менее Мейра здесь – пленница, отданная на милость человека, четыре года числившегося среди мертвых.
И хотя в киве царила непроглядная темень, Мейра обследовала ее всю, вплоть до последнего дюйма. Помещение оказалось футов пятнадцати в диаметре и не менее десяти футов в глубину. Единственный вход, он же и выход – люк в центре свода – был закрыт; лестницы, которая помогла бы бежать, разумеется, в киве не нашлось. Мейра повидала достаточное количество руин культуры анасаси, чтобы прекрасно ориентироваться в их планировке. Прямо под входом находится древний очаг. С одной стороны стоит каменный блок, использовавшийся для отражения тепла, а за ним вентиляционная шахта. К несчастью, шахта чересчур тесна, чтобы сгодиться для бегства.
Напротив очага находится сипапу – отверстие в полу диаметром с кулак, символический вход, через который, по мнению анасаси, их предки вышли из нижнего мира. Мейра никогда не верила ни в духов, ни в богов, но теперь страстно желала, чтобы духи древних заглянули сюда и увидели, что тут творится. Быть может, они смогли бы защитить Мейру от этих ужасных людей, затолкнувших ее в киву.
Наверное, она здесь уже почти сутки. Долго ли ее смогут продержать здесь, прежде чем появятся представители властей? В конце концов, это национальный памятник, а Еловый Дом – одно из наибольших пуэбло.
Вчерашний день для Мейры был худшим в жизни. Уолкотт и его грубый подручный спустились вместе с ней в киву и попытались выяснить, где находится жезл. Мейра упорно повторяла, что не знает. И на всякий ее ответ густобровый головорез делал непристойные жесты факелом. Нетрудно догадаться, что он имел в виду. Спасибо, хоть Уолкотт держал его на коротком поводке. После этого Мейру сморил крепкий сон, и она не видела Уолкотта уже не один час. Может, он наконец-то осознал, что она говорит правду, и теперь пытается сообразить, как же теперь быть.
Послышались приглушенные голоса, и вдруг киву залил яркий свет. Зажмурившись, Мейра заслонила лицо ладонями. Сквозь люк спустили лестницу. Глаза девушки приспособились к свету, и она увидела путаницу рук и ног, под вопли скатившуюся с лестницы, и оказавшуюся упавшим рядом с ней человеком.
– Развлекайся, Джонс! – крикнули сверху и захлопнули крышку люка.
– Инди?
– Кто тут? – отозвался новоприбывший. Хоть Мейра и не видела Инди много лет, но тотчас же поняла, что это кто-то чужой. Это какая-то уловка.
– Вы не Инди.
– А я и не говорил, что я он. Кто вы? Где вы? – Мужчина с шорохом зашевелился.
– Оставайся на месте! – отрывисто бросила она.
– Да я никуда и не иду. Моя фамилия Шеннон. Только объясните мне, что происходит, и я буду искренне благодарен, если вы снимете с моих глаз повязку и развяжете мне руки.
Глаза Мейры привыкли к темноте, и она смутно различила его силуэт. Она подошла к Шеннону сзади и стянула повязку с его глаз.
– Или я ослеп, или…
– Тут темно, – заявила Мейра. – С чего Уолкотт взял, что вы Инди?
– Кто такой Уолкотт? В конце концов, что все это значит? Если это шутка, то ничуть не смешная.
– Мы в Еловом Доме в Меса-Верде.
– В срубе, что ли? Что-то он больше смахивает на яму.
– Вы в киве.
– В чем-чем?
– Судя по всему, вы не археолог.
– В самую точку. А вы кто такая и почему торчите в этой дыре?
– Меня зовут Мейра Роджерс. Я никак не пойму, что вы тут делаете. Я предполагала найти Инди, а напоролась на Уолкотта и его банду.
– Ваше имя говорит мне ничуть не больше, чем «Уолкотт». – Озлобленно затряс головой Шеннон. – Может, вы введете меня в курс? Откуда вы знаете Инди и почему решили, будто он здесь?
– Мы познакомились с ним во Франции, будучи студентами Сорбонны.
– Да неужто? Я жил в Париже в то же самое время, и что-то не помню, чтобы он упоминал какую-нибудь Мейру. Опять же, он не говорил мне, что собирается встретиться тут с дамой. Уж и не знаю, верить ли вам.
– Должно быть, вы его старый однокашник. Он писал мне о вас. Я покинула Париж вскоре после того, как мы познакомились. Мы с ним поддерживали переписку. Но меня изумляет, что он не сказал вам о запланированной нами встрече.
– Он вообще не говорил о вас ни слова. Я даже не знал, что он с кем-то переписывается. С какой стати он поддерживал с вами связь?
– Наверно, по обычной причине. Мы друг другу нравимся, а еще он интересуется моей работой.
– А именно?
– Я преподаю историю искусств в университете Нью-Мексико. А также последние пару лет срисовываю и систематизирую петроглифы анасаси.
– Вы имеете в виду…
– Наскальные гравюры.
– Ага, я видел Кокопелли.
– Вы были на Песчаном острове, – заключила Мейра.
– Откуда вы знаете?
– Он недалеко от Крутого Утеса, и там масса Кокопелли.
– Ладно, раз уж мы познакомились – может, поможете мне освободить руки?
– Повернитесь. – Мейра принялась распутывать узлы.
– Что они хотят с нами сделать? – поинтересовался Шеннон.
– Не знаю.
– Но что за этим стоит? – не унимался он.
– Вам нипочем не догадаться, даже за миллион лет.
– Ну, хоть намекните! Может, я помогу вам уладить это дело с Уолкоттом. Кстати, кто он такой?
Мейра оцепенела и попятилась, буквально излучая гнев и страх.
– Что стряслось? – удивился Шеннон.
– Уолкотт приставил вас к этому делу, так? Потому-то я его и не видела.
– Я понятия не имею, о чем вы толкуете.
– Может, вы друг Инди, а может и нет. Так и этак можете сказать Уолкотту, что я не знаю, где он. И точка.
ГЛАВА 7. НАД ОБРЫВОМ
Прислонившись к стене кивы, Шеннон поерзал, устраиваясь поудобнее. Прошло уже часов пять, и за это время их тюремщики дважды давали знать о себе. Один раз спустили котелок с парой вареных картофелин и кусочками жилистого мяса. В следующий раз котелок забрали, отхожий сосуд опорожнили и дали пленникам кувшин воды. Джек пытался переговорить с теми, кто находился наверху, но впустую. Они по-прежнему считают его Инди, Мейра думает, будто он работает на Уолкотта – вот только непонятно, кто это еще такой. И никто не хочет с Шенноном разговаривать.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});