Шон Макмуллен - Путешествие «Лунной тени»
Первой частью штурма стало движение винных барж, заполненных воинами, по протокам, образовавшимся благодаря наводнению. Вода была сильно заилена, но глубина достигала почти двух метров.
Когда показались укрепления города, на нападавших обрушился град стрел. Баржи не имели закрытых трюмов, а воины стояли на палубах плечом к плечу. Что еще хуже, среди них беспорядочно чередовались лучники и солдаты, вооруженные копьями или топорами, щиты имелись далеко не у всех. Гребцы на передних баржах попытались развернуться, но теснившиеся за кормой суда мешали совершить маневр. Бойцы тщетно пытались укрыться за редкими щитами и мертвыми телами товарищей. Лучники пытались стрелять в ответ, но им мешали толкотня и паника, а солдаты на стенах были умело распределены по всей линии и прикрыты от ударов снизу. Каждого лучника Диомеды прикрывал щитом второй человек, зачастую из числа обычных горожан, не владевших боевыми навыками, но готовых помогать в обороне. Когда некоторые баржи причалили к земляному валу, на уцелевших бросились передовые отряды ополченцев. И все же многим воинам Альянса удалось выжить под дождем стрел. В основном опытным и тренированным бойцам.
Снова пошел дождь. Большинство офицеров Альянса находились на небольших лодках, в арьергарде. Поэтому они издалека видели, что творится под стенами, но не попали под обстрел. Жизнь одного дворянина стоит, рассудили они, не менее десятка жизней простолюдинов-солдат, а стрелы не различают сословий и титулов. Офицеры отдали приказ сбросить скорость, выжидая поворота событий, поэтому первыми заметили пять торейских боевых кораблей, выходящих из каналов со стороны реки в напоенную ливнями дельту. Морякам Фортерона пришлось немало потрудиться, чтобы провести суда вверх по течению, по рискованной мутной воде с неопределенной глубиной, но теперь галеры напоминали волков в курятнике. Два судна прошли вперед, чтобы отрезать арьергард от скопления барж, а три других направились к лагерю Альянса. На борту галер находилось множество морских пехотинцев. Поскольку командование Альянса было уверено в своем тактическом преимуществе, защищать острова, на которых стоял лагерь, назначили поваров, конюших, грузчиков, прислугу и захворавших или чересчур робких дворян.
Поскольку людям на баржах некуда было деваться, они отчаянно бросились на приступ. В нескольких местах им удалось подняться на стены и ворваться в город. Однако окраины были затоплены наводнением и приливом, а во всех окрестных домах сели отряды ополченцев и просто гражданские лица, вооружившиеся всем, что удалось найти. Все отсырело, и попытки поджечь здания кончились полным провалом. А корабли уже крушили арьергард флотилии Альянса и обрушились с тыла на баржи, с которых еще не успели сойти на берег солдаты. Тем временем на небольших лодках подходили все новые отряды морских пехотинцев, последовательно вырезавшие дворян-офицеров, отставших от основного войска. Безуспешными оказались вылазки смельчаков, решивших взять штурмом две галеры.
Расположившиеся на крышах домов жители Диомеды забрасывали тех, кто претендовал на роль их освободителей, кирпичами, камнями и тяжелыми обломками утвари. Лучники Альянса уже не могли воспользоваться своим оружием, так как под вновь усиливавшимся дождем тетивы отсырели.
Удалось пробить дыры в бортах двух галер, но те лишь осели меньше чем на метр, упершись в дно и размокшие, глинистые берега проток. А три другие корабля как раз подошли к лагерю Альянса, где находились командующие, слуги, лошади, верблюды, запасы продовольствия и скарба. Высадив там морских пехотинцев, галеры развернулись и пошли назад, к укреплениям. На них оставались только немногочисленные моряки и гребцы но сам вид грозных боевых судов оказал деморализующее воздействие на воинов Альянса. Отдельные группы стали сдаваться в плен, кое-кто бросился в воду, надеясь выбраться вплавь. Некоторые побросали оружие и знаки отличия, чтобы выдать себя за местных жителей, другие пытались выйти на баржах в основное русло реки. Но устье перекрывали глубоководные суда, заполненные женщинами и детьми. На них было совсем мало торейцев, зато в их распоряжении находились готовые к бою катапульты и баллисты. Пять барж сразу пошли ко дну, остальные сдались.
Когда начало смеркаться, Фортерон был уже бесспорным победителем, сохранившим жизни подавляющей массе горожан и воинов. Его отряды понесли поразительно малые потери. Вечером дождь прекратился, и небо стало медленно расчищаться от облаков. На востоке впервые за долгое время показалась Мираль – невероятно яркая в промытом дождями воздухе.
Огненные круги над Гелионом так и не появились. Ровал взволнованно шагал по палубе. Наконец, когда назначенный час катастрофы давно прошел, Ровал приказал экипажу поднять паруса.
– Но патрульное судно заметит нас, – предостерег его Норриэйв.
– Боцман, на патрульном судне один-единственный инспектор и два гребца. Кроме того, к тому времени когда они нас обнаружат, мы будем уже идти на всех парусах при сильном попутном ветре.
– Но Мираль уже взошла, и небо ясное. Патрульная галера «Кыгар» догонит нас быстрее, чем Хэзлок портовую шлюху.
– Галера сейчас на другой стороне Гелиона, у нас все шансы для доброго старта.
– Вы хотите устроить гонку между «Лунной тенью» и «Кыгаром»? Высокоученый Ровал, да я в хлам пьяный выползаю из таверны быстрее, чем двигается эта посудина.
– Мы успеем уйти, боцман. У меня, как говорит Ларон, есть смелый, дерзкий и поразительно тупой план.
– Насколько тупой?
– Здесь нам больше нечего делать, а Уэнсомер, возможно, уже осудили на казнь. Я должен добраться до Диомеды и помочь ей. Кроме того, нам еще может выпасть шанс завладеть Серебряной смертью. Чего ради нам тут торчать?
Норриэйв глубоко вздохнул:
– И что мы должны делать?
– Для начала уйти миль на пять от Гелиона, прежде чем «Кыгар» нас настигнет.
– При теперешнем восточном ветре… Ну что же, это реально. А потом?
– Разыграем правдоподобное представление.
Боцман качнул головой и ударил кулаком в гонг, и через пару секунд перед ним предстали четыре других члена команды.
– Слушайте меня внимательно, – начал Ровал. – Мы покидаем Гелион и направляемся в Диомеду. Прямо сейчас. Это опасно, но шансы у нас есть.
– Как руководитель экспедиции я передаю все права командования боцману Норриэйву, – вздохнула Терикель.
Ровал шагнул в сторону, и Норриэйв пристально огляделся, прежде чем заговорить.
– Объявляю режим полной боевой готовности вплоть до моей команды, отменяющей его, – тихо, но твердо сказал он. – Терикель, берись за штурвал, установи курс на пятый октант и держись его. Хэзлок, Д'Атро и Лисгар, поднимайте главный парус, потом беритесь за дополнительные. Ровал, как только мы поднимем якорь, расскажешь мне о второй части плана.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});