Майкл Салливан - Наследник Новрона
— Так я слуга? Да еще и верный? — еле слышно переспросил Ройс.
«Это дурной знак», — подумал Адриан и шагнул вперед.
— Ройс, нам сейчас нельзя понапрасну терять время, ты согласен? — примирительно сказал Алрик.
— Это точно, — сказал Ройс, не сводя с короля пристального взгляда.
— Что я такого сказал? — спросил Алрик, когда Ройс снова зашагал впереди. — Я просто…
— Остановитесь, — посоветовал ему Адриан. — Прошу меня простить, ваше величество, но просто остановитесь. Он все еще вас слышит, и вы можете все испортить.
Алрик собрался сказать еще что-то, но потом нахмурился и молча зашагал вперед. Ариста прошла мимо брата и с сочувствием на него посмотрела. Они продолжали идти в молчании, следуя за лампой Ройса. Изредка он шепотом просил их подождать, и они замирали в напряженном молчании. Адриан не убирал рук с рукоятей обоих мечей, смотрел и слушал. Потом Ройс возвращался, и они снова шагали за ним.
Вскоре они вышли на более широкий бульвар. Дома здесь были выше и изящнее, чем раньше, многие были украшены точеными колоннами. На некоторых фасадах сохранилась резьба по камню, какие-то надписи, изображения мужчин и женщин, фигурки животных. Одно большое здание лежало в руинах, и отряду пришлось штурмовать груды щебня, чтобы пройти дальше. Путь стал опасным, огромные обломки находились в состоянии неустойчивого равновесия и могли в любой момент рухнуть вниз. Они осторожно пробирались по узким карнизам, а временами были вынуждены проползать сквозь узкие темные дыры. Оказавшись, наконец, на другой стороне завала, все с облегчением присели отдохнуть.
Отряд устроился на ступенях огромной лестницы, которая обрывалась и вела в никуда. Однако отсюда открывался прекрасный вид на главную улицу города с высокими зданиями, построенными из белого мрамора или розового гранита. Тут и там виднелись давно умершие фонтаны, и Адриан вдруг представил, как по этой прекрасной улице бегали дети, они плескались в фонтанах и бассейнах, прыгали в воду с вытянутой руки статуи. Ему даже показалось, что он видит разноцветные шатры, рынки и толпы людей. Когда-то здесь звучала музыка, витали в воздухе запахи экзотических блюд, совсем как в Дагастане, единственном известном ему месте, где улицы всегда отличались чистотой, а воздух приятной прохладой. Какой это был замечательный город, и какая чудесная там била ключом жизнь!
— Вот она, библиотека, — прошептал Майрон.
Пока они сидели, монах не сводил взгляда с высокого круглого здания с колоннадой и небольшим куполом.
— Откуда ты знаешь? — спросила Ариста.
— Там все написано, — ответил он. — На самом верху фасада бежит надпись: «Императорское хранилище книг и знаний». Во всяком случае, так звучит примерный перевод. Наверное, у меня не получится перевести точнее… — Он смолк, но в его глазах загорелся огонь надежды.
— Если ты туда попадешь, мы можем никогда тебя больше не увидеть, — заметил Адриан.
— Нам нужно разбить лагерь и отдохнуть, — сказала Ариста. — Мы до сих пор ничего не знаем про Рог, но если Майрон сумеет что-нибудь найти…
— Я схожу на разведку, — предложил Ройс. — Адриан, пойдем со мной. Остальные ждите здесь.
Как всегда в таких случаях, Ройс дважды обошел библиотеку, внимательно изучив все входы и выходы из здания, и только после этого приблизился к двум огромным бронзовым дверям. Каждую из створок украшал барельеф с изображением человека, вручающего свиток и ветвь лавра юноше, в то время как вокруг кипит сражение. Адриан обратил внимание на выпуклую картинку в верхнем правом углу композиции: река и знакомая башня возле водопада. Двери библиотеки были сильно повреждены, на них остались вмятины и следы ударов, словно кто-то колотил по ним тяжелым молотом.
Адриан медленно и бесшумно обнажил меч. Ройс присел, накрыл лампу чехлом и оставил ее стоять на земле, затем распахнул двери и проскользнул внутрь. Одно из самых первых правил, усвоенных Адрианом, состояло в том, что ему не следует заходить в незнакомое помещение сразу после Ройса. В Эрваноне именно по этой причине все пошло не так…
Ройс проскользнул в Коронную башню совершенно бесшумно, так мотылек влетает в открытое окно. Однако оказалось, что в комнате кто-то есть, в маленькой приемной сидел священник. Это не имело значения, потому что он ничего не слышал и не заметил появления Ройса, но тут в помещение ввалился Адриан. Священник закричал. Визитеры бросились бежать, Ройс в одну сторону, Адриан в другую. С тем же успехом они могли бы сыграть в игру «орел или решка». Во всяком случае, удача была на стороне Адриана. Стражники ворвались в башню с той стороны, куда бросился Ройс. Пока они его преследовали и пытались схватить, Адриан сумел вернуться к веревке и был в безопасности. Ему оставалось лишь спуститься вниз, вскочить на спрятанную в зарослях лошадь и ускакать прочь. Ничего другого Ройс от него не ждал, именно так он сам бы и поступил, оказавшись на его месте. Но тогда Ройс еще недостаточно хорошо знал своего напарника…
Раздался тройной стук Ройса. Адриан взял лампу и осторожно вошел в помещение. Внутри царил мрак. Адриан втянул носом смесь самых разных запахов, но сильнее всех выделялись сильная вонь горелого дерева и смрад гниющей плоти.
— Чисто, — услышал Адриан голос Ройса. — Можешь открыть лампу.
Адриан снял чехол с лампы, и его глазам предстал сгоревший зал. Стены почернели, повсюду лежали огромные кучи пепла, но красивее места он никогда в жизни не видел. Здание было в четыре этажа высотой, вместо стен тянулись ряды мраморных аркад с изысканной резьбой. Высокие колонны по кругу поддерживали купол и аркады. По краю шла колоннада из белого мрамора с великолепными бронзовыми статуями двенадцати мужчин, каждая не менее двадцати футов в вышину, хотя снизу казалось, что они с человека высотой. Огромные золотые люстры висели по всему периметру. Черные потрескавшиеся остовы столов обозначали круг с большим возвышением в центре. Нижнюю часть купола украшали фрески с чудесными пейзажами, а все остальное, сделанное из стекла, превратилось в осколки и валялось на мозаичном полу.
В центре зала, рядом со скамьей, Ройс с Адрианом обнаружили труп старика. Здесь же лежали обгоревшие книги, какие-то бумаги, перья, три лампы и масленка. Он лежал на спине, с закрытыми одеялом ногами, под голову был подложен заплечный мешок. Как и Берни, он был мертв. И, как и в случае с Берни, Адриан его сразу узнал.
— Это Антун Булард, — сказал он и опустился на колени рядом с пожилым человеком, с которым подружился в Калисе.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});