Светлана Середа - Смерть придумали люди
Я не испытывала никакого желания осматривать труп, пусть даже и наисвежайший, но сидеть на лошади посреди дороги было уже как-то совсем глупо и немного страшно (вдруг понесет?) Поколебавшись, я спешилась и подошла к проводнику. Он обернулся на звук шагов и бросил на меня обеспокоенный взгляд:
- Вы в порядке?
Меня слегка колотило, но на душе, наконец-то освобожденной от чужой ненависти, было так легко, что даже созерцание трупа не могло омрачить хорошего настроения.
- Я не боюсь покойников, - отшутилась я.
- А убийц вы тоже не боитесь? - серьезно спросил белль Канто, тщательно обтирая выдернутый из тела нож о штанину незадачливого стрелка.
- Боюсь, - честно призналась я. - Но перспектива провести несколько часов со знакомым убийцей пугает меня куда меньше, чем путешествие в одиночку по лесу, в котором водятся невидимые маньяки, плюющиеся отравленными стрелами.
Кажется, я зря это сказала. На лице белль Канто отразился живейший интерес:
- Откуда вы знаете, что стрела отравлена?
- Сама по себе она слишком коротка, чтобы нанести смертельный удар. Плюет эта трубка недалеко, уйти незамеченным в случае неудачи стрелявшему бы не удалось. Вряд ли он стал бы рисковать, если бы не был уверен в эффективности первой попытки.
- Рассуждаете вы подозрительно разумно для девушки, потерявшей память, - ореховые глаза смотрели с любопытством. Впрочем, настороженности во взгляде не было - и то хорошо.
- Я же только память потеряла, а не остатки здравого смысла, - обиделась я.
Белль Канто ловко обыскал труп. В результате обыска обнаружились три запасные стрелы в футляре и деревянное украшение явно магического происхождения - не то амулет, не то талисман. Ни то, ни другое не вызвало у моего спутника ни малейшего интереса.
- Странно, - пробормотал он, поднимаясь и отряхивая с колен мелкие травинки. - С чего же он кастовал невидимость?
Вопрос адресовался явно не мне, но я не удержалась и влезла:
- Может, он маг и колдует без подручных средств?
- Что? Кто маг? - Женевьер белль Канто вынырнул из задумчивости и непонимающе уставился на меня. Я кивнула на труп.
- Чин Тан? Да боги с вами, Юлия. У него не было ни малейшего признака Дара. Я его давно знаю, он был слугой моего старого знакомого, который умер чуть меньше года назад. А Чин Тан весь этот год прожил мечтой о мести… Может, у него был амулет невидимости? - белль Канто, потеряв ко мне всякий интерес, принялся обшаривать траву вокруг трупа.
- Он так любил своего хозяина? - удивилась я.
- Любовь тут ни при чем. Это же чхен.
Так вот почему смуглое лицо стрелка показалось мне таким странным! Я ни разу не видела чхенов, варваров с Северных Пустошей, но была наслышана об их невероятной преданности тому, кого они считали своим повелителем.
- У чхенов весьма своеобразный "кодекс чести", который предписывает в случае смерти хозяина совершить ритуальное самоубийство, - пояснил белль Канто. - А в случае насильственной смерти- сначала месть, а потом самоубийство.
- Значит, его хозяин погиб не без вашего участия? - я испытующе посмотрела на проводника
- Так получилось, - подвердил молодой человек без всякого выражения, не переставая шарить в высокой придорожной траве. - Черт, где же этот амулет, будь он трижды неладен?
- Может, он его специально снял, для конспирации, - предположила я. - И где-нибудь под кустом закопал.
Это была очевидная глупость, которую я сморозила специально, чтобы немного сгладить впечатление от своей чересчур проницательной догадки об отравленной стреле. Но парню моя бредовая идея неожиданно пришлась по вкусу.
- Гм. Это мысль. Если у него был свиток со Сферой Невидимости, то он действительно мог его выкинуть… Юлия, могу я вас попросить о помощи?
Он так очаровательно улыбнулся, что я едва удержалась, чтобы не ляпнуть "Ради вас - все, что угодно", и ограничилась сдержанным кивком.
- Нужно обыскать землю в радиусе… ну, скажем метров пятидесяти от того места, где стоял Чин Тан. Я пойду в ту сторону, - он махнул рукой в направлении Вельмара, - а вы посмотрите там.
- А что нужно искать?
- Обрывки свитка. Примерно вот такие, - белль Канто продемонстрировал мне два куска пергамента, испещренные рунами.
Мы разошлись в разные стороны. Белль Канто тщательно осматривал каждый квадратный сантиметр земли, ухитряясь при этом двигаться в довольно бодром темпе. Я же откровенно халтурила, обращая куда больше внимания на симпатичного следопыта, чем на вверенный мне участок леса.
Через полчаса мы снова встретились у трупа. За это время белль Канто успел скрупулезно исследовать свою половину круга и наскоро обыскать ту его часть, в которой паслась я, так что угрызения совести по поводу возможных последствий моей небрежной работы меня не мучили.
- Ничего, - вздохнул белль Канто.
- И у меня ничего, - я развела пустыми руками.
- Скверно, - поморщился проводник. - Значит, наследники барона все-таки наняли мага? Но почему именно сейчас?… - он взглянул на солнце и спохватился, - Впрочем, ладно. Нам следует поторопиться, если мы хотим успеть в Вельмар засветло. Куда прешь, морда волосатая! Никакого почтения к усопшим.
Корва, к которой относились последние слова, обиженно фыркнула и подчеркнуто аккуратно переступила через ноги покойника, пытаясь дотянуться до верхушки какого-то чахлого кустика.
- Юлия, отведите Корву подальше, - попросил белль Канто. - Мне нужно будет сжечь труп. Это не опасно для наблюдателей, но лошадь может испугаться.
Я взяла кобылку за повод и осторожно потянула. На меня уставились две пары глаз: одна, лошадиная, с удивлением, другая, человеческая, - с любопытством.
- Вы что, лошадь только на картинке видели? - заинтересованно спросил белль Канто, разглядывая меня, как удивительный социологический феномен.
Разумеется, не только на картинке! Еще по телевизору. И даже ездила на ней - один раз, в четвертом классе. Но поводья при этом держал специально обученный юноша. А что вы хотите от жителя мегаполиса?
- Вы слишком нервно дергаете поводья, - сжалившись, пояснил белль Канто. - Повод нужно брать коротко, под уздцы, и тянуть уверенно, чтобы лошадь поняла, кто в табуне хозяин.
С некоторой опаской я ухватила поводья почти у самой Корвиной морды и рванула на себя. Кобылка тяжело вздохнула, и поплелась за мной.
- Там тоже есть вкусные ку… - начала извиняться я, но заткнулась на полуслове, услышав отрывистый гортанный звук, сопровождаемый сухим треском. Разумеется, я тут же выронила повод (Корва меланхолично продолжила движение) и резко обернулась. Труп несчастного чхена был объят пламенем совершенно неестественного фиолетового оттенка. Впрочем, я даже не успела как следует задуматься о природе этого странного явления: через пару секунд на том месте, где только что лежал покойник, осталась только кучка одежды, башмаки, духовая трубка, футляр со стрелами и веревка, на которой раньше висел амулет. Сам амулет, так же, как и труп, бесследно исчез - не осталось даже пепла. Белль Канто, как ни в чем не бывало, извлек из кучи одежды рубашку и принялся складывать в нее немудреные пожитки Чин Тана.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});