Повелитель теней. Том 2 (СИ) - Куницына Лариса
— Это она? — изумлённо воскликнул он, вспоминая то, что слышал о баронессе. — Но она должна быть довольно молодой!
— Она была такой ещё недавно, — раздался сбоку спокойный женский голос. Там в кресле восседала пожилая женщина с бледным лицом, облачённая в чёрное бархатное платье. — Ей всего тридцать два года. Лишь несколько дней назад она была молода, красива, здорова и сильна настолько, что могла нести на плечах коня. Но позапрошлой ночью её конь принёс нам вот это немощное тело. Жизнь ещё теплилась в ней, и она сказала, что столкнулась с демоном-любовником. Они, как известно, высасывают жизнь из своих жертв.
— Это точно она? — спросил Марк.
— Я узнала её по родимому пятну на спине. Это она.
— А что с другими, теми дамами, что были с ней?
— Наверно они остались там. Лежат между могилами.
— О чём вы говорите?
— Вы ищите этих глупышек, — на лице матроны появилось что-то похожее на сострадание. — Они почти невинны, просто Жеанне нужно было ещё пять женщин и младенец. Она нашла этих, ей казалось забавным вовлечь в свои дела дочь и жену тех, кто убил её мать. Вчера они собирались провести ежегодный ритуал на кладбище в усыпальнице Греоны. Она уехала верхом в самый тёмный час, а спустя какое-то время её конь заржал у ворот.
— Где это кладбище?
Матрона тяжко вздохнула и, поднявшись, печально взглянула на старуху в постели, после чего вышла из спальни. Мужчины последовали за ней. Она миновала несколько комнат и остановилась у окна, откуда открывался вид на окутанную серым туманом равнину и дальний лес. Туман выглядел странно, он стелился у самой земли, не поднимаясь выше. Вдали прямо из него торчал массивный каменный куб.
— Это и есть усыпальница, — ответила женщина. — Ночью оттуда доносились звуки волынки. Они звучали так жутко…
Марк не стал слушать её дальше. Он со своими спутниками спустился вниз, они снова сели на коней и поскакали туда, где в тумане виднелась каменная усыпальница. Не доезжая до неё, они увидели пасущихся на лугу четырёх коней: белого, рыжего, вороного и гнедого. Они поняли, что нашли то, что искали.
Тела они увидели на земле возле склепа, но в этих серых истощённых мумиях сложно было узнать женщин, которых они искали. Разве что их волосы, странным образом сохранившие цвет и густоту, помогали представить, как они выглядели при жизни. Марк сумел с определённой долей вероятности определить, что худая белокурая женщина была Беатрисой Арнольди, а маленькая кучерявая — Амандой Жерон, довольно пропорционально сложенная рыжая — Флорой Альбой, а невысокая с длинными светлыми прямыми, чуть завитыми локонами — Карлоттой Вебер. Тут же были ещё две, которые и при жизни наверно не отличались статью и красотой, а в стороне лежал труп мужчины с выпученными глазами, который всё ещё сжимал бледными пальцами волынку.
— Кто-то должен остаться здесь, — произнёс Марк, осмотревшись.
Его друзья испуганно озирались по сторонам, но Карнач пришёл им на помощь.
— Стэн, Ваня, Игнат, останетесь.
— Ладно, — проворчал Москаленко, брезгливо рассматривая трупы. — Только если совсем уныло будет, мы выйдем к дороге.
После этого Марк отправил Арно и Фонтейна искать карету, а сам сел в седло и с остальными помчался в город. Приехав, он сразу отправился в ратушу, где в кабинете бургомистра их ждали оба старца. Возле окна стоял молодой человек в чёрном бархатном камзоле, которого бургомистр представил как Эрвина Вебера, из чего Марк сделал вывод, что это его сын.
— Вы нашли их? — спросил казначей, буравя барона острым взглядом.
— Да, мы нашли их, — кивнул он. — Увы, они мертвы!
— Это ваши люди убили их! — воскликнул Альба. — Ваши разъезды, которые носятся по округе. Мы знаем, как вы в Сен-Марко относитесь к ведьмам, и невинные игры наших дам они приняли за колдовской ритуал!
— Это не наши люди, господин Альба, — возразил Марк. — Наши так не умеют. Тела иссохли, словно месяц пролежали на песке возле печи. Я осмотрел их и не нашёл никаких ран и повреждений.
— Вы были у баронессы де Витри? — тихо спросил бургомистр.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Она была ещё жива, но это ненадолго. Она превратилась в древнюю старуху, седую, плешивую и беззубую. Она говорила, что на неё напал демон-любовник.
— Это бред, — вздохнул бургомистр. — Где тела?
— На кладбище возле усыпальницы Греоны.
Он остановившимся взглядом смотрел на Марка, а потом обернулся к побелевшему Альбе.
— Она всё-таки дотянулась до нас, Родриго, — прошептал он. — Через столько лет, она отомстила за себя…
— Отец, позвольте мне поехать с его светлостью и забрать тела, — проговорил Эрвин, немного смущённо взглянув на де Сегюра, и, не дожидаясь ответа, взял его под руку и увлёк за собой из кабинета. — Простите, господин барон, — продолжил он, закрыв за собой дверь. — Мой отец потрясён. Я уверен, что месть старой ведьмы тут не при чём, хотя без колдовства не обошлось. Жеанна постоянно вызывала каких-то духов и пыталась их подчинить. Мне рассказывала об этом сестра. Я умолял её бросить эти игры, но она была очарована этим зловещим балаганом. Видимо, на сей раз, Жеанна вызвала кого-то, кто оказался ей не по зубам. Прошу вас, пройдите в трапезную, вам и вашим людям принесут ужин, вполне приличный, с нашего стола. А я пока распоряжусь относительно телеги и охраны.
Увиденное на кладбище начисто отбило у Марка аппетит, и он сидел за столом, наблюдая, как гвардейцы невозмутимо поглощают принесённую им еду. Сам он был потрясён и не скрывал этого. Ему не так часто приходилось сталкиваться с колдовством, а с таким смертоносным и отталкивающим — никогда. И сейчас он чувствовал себя уязвимым, потому что на горизонте его бытия вдруг возникла некая сила, против которой у него не было оружия, и это его тревожило.
Вскоре появился Эрвин Вебер, и они отправились на кладбище. На сей раз их сопровождал отряд городской стражи на одинаковых вороных конях, а позади неторопливо ехала телега, в которую были уложены покрывала, чтоб завернуть мёртвые тела. Впрочем, телега скоро отстала, потому что Эрвину не терпелось добраться до места трагедии. По дороге им встретились Арно и Фонтейн, сообщившие, что обнаружили карету и возницу на постоялом дворе с другой стороны леса. По приказу госпожи Жерон он выпряг коней, оседлал всех четырёх и после того, как дамы уехали, остался ждать их возвращения за кувшином вина, что и делал до сих пор. Ему даже в голову не пришло беспокоиться. Он просто ждал, сидя в обеденном зале и попивая вино.
Стаховски, Валуев и Москаленко встретили их возле дороги.
— Простите, ваша светлость, — проговорил Иван, положив руку на шею коня де Сегюра. — Вы знаете, мы не робкого десятка, но там очень страшно.
— Что-то тёмное постоянно движется в тумане, — объяснил Москаленко. — И ощущение такое, будто оно подкрадывается со спины и трогает за шею холодными пальцами. Мы решили, что в здравом уме от нас будет больше пользы.
Марк кивнул и спешился. Они все вместе прошли на кладбище и Эрвин, побледневший от ужаса и горя, подтвердил, что Марк верно опознал тела. Он стоял над телом сестры, а потом скинул плащ и закрыл его. Остальные озирались по сторонам, чувствуя чужое недоброе присутствие, и Марк вынужден был признать, что страхи гвардейцев не беспочвенны. Неожиданно один из стражников вскрикнул и, схватившись за шею, начал испуганно озираться.
— Идёмте, господин Вебер, — проговорил Марк, — это недоброе место. Когда приедет телега, мы вернёмся сюда за телами.
— Вам незачем оставаться здесь, — произнёс Эрвин, направляясь сквозь туман к дороге. — Берите своих людей и возвращайтесь в город. Мы управимся сами. Спасибо вам, что помогли разобраться в этом деле и нашли их. И примите мои искренние извинения за беспочвенные подозрения моего отца и доставленные вам и его величеству королю Ричарду неудобства.
— Я уверен, что он всё понимает.
Марк сочувственно похлопал его по плечу и сел в седло, чтоб вернуться в город и доложить де Грамону о результатах проведённого расследования. По дороге он думал уже о другом, о том, как разыграть карты, которые сдал ему этим утром Монтре.