След крови. Шесть историй о Бошелене и Корбале Броше - Стивен Эриксон
— Я взял только одну.
Плакса развернулась кругом:
— Кто-нибудь еще прихватил свечу?
— Я знаю, что она была у Ле Грутта, — сказала Лурма.
— У нас была только одна свеча? — осведомилась Плакса.
— У меня была свеча, — ответил Барунко. — А потом я взял ее в руку и раздавил, будто расплавленный воск. Ха!
— Где она сейчас, Барунко? — спросила Плакса.
На мгновение наступила тишина.
— Не помню, — промолвил великан. — Это было много лет назад.
— Ле Грутт, — объявила Плакса, — придется тебе лезть туда в темноте. Ты должен найти Симона и ту свечу.
— Где?
— В том проходе.
— Возьми конец веревки, — произнес Ле Грутт.
Плакса взяла веревку и протянула ее Мортари, который подошел ближе и наклонился к Ле Грутту. Они о чем-то пошептались, а затем Ле Грутт, ворча, полез в проход.
Вскоре послышался крик, звук падающих камней, а затем воцарилась тишина.
— Мортари, — вздохнула Плакса, — дай мне конец веревки.
Мортари поднял обе руки:
— Который?
— Что? Он и другой конец тоже отдал тебе?
— Сказал, для надежности, — объяснил Мортари.
— Лурма, — обратилась к подруге Плакса, — у тебя чувствительные пальцы. Лезь в проход на ощупь и будь осторожнее!
— Надо было сразу меня посылать, — заявила Лурма. — Я бы взяла всего четыре процента, но ведь никому не пришло в голову меня спросить. Вечно только и слышишь: «Вскрой тот замок, Лурма!», или «Послушай, что за той дверью, Лурма!», или «Сними связку ключей с его пояса, Лурма!».
— Ладно-ладно, — кивнула Плакса. — Извини.
Лурма пробралась мимо нее и скользнула в трещину в стене.
Все ждали.
— Она мне заодно трипак подарила, — сказал Мортари. — Та сука.
— Кто? — спросил Барунко.
— Я же сказал — та сука.
— Какая именно? — уточнил великан.
— Я же сказал!
— Нет, не сказал!
— Заткнитесь оба! Я что-то слышу! — Плакса шагнула в проход. — Голоса. Слабые. Тихо… я почти могу их различить.
— Что они говорят? — поинтересовался Мортари.
— Они спорят… спорят о том, у кого конец веревки. Погодите! Симон нашел свечу! Идемте! Они обнаружили настоящий туннель!
— Туннель? — воскликнул Барунко. — Здесь? Под землей?
— Плакса? — позвал Мортари.
— Чего?
— Что мне делать с этим веревочными концами?
— Сколько их у тебя?
— Два.
— Возьми с собой оба, — посоветовала она. — Могут пригодиться.
Проход был узкий, под ногами скользило, но внезапно появившееся впереди пламя свечи помогло им добраться до остальных. Под уступом высотой в половину человеческого роста на полу туннеля сидели Симон, Ле Грутт и Лурма.
Плакса спрыгнула с уступа. За ней последовали Мортари и Барунко.
Туннель был широкий, с низким потолком, который образовывали сходившиеся друг с другом каменные блоки. Стены по обеим сторонам покрывали ярко раскрашенные фрески, а пол был выложен блестящей мраморной плиткой. Взяв у Симона свечу, Плакса поднесла источник света ближе к одному из изображений:
— Ничего знакомого — им, вероятно, много тысяч лет. Нет, погодите… Уж не новый ли это король? — Она провела пальцем по фреске. — Краска еще не высохла!
Барунко принюхался:
— Дерьмом несет.
Лурма закатила один глаз:
— Вечно тебе что-то кажется, Барунко.
— Нет, — сказал Симон Нож, — он прав! Вонь идет оттуда.
Он двинулся по туннелю.
— Мы что, теперь идем на запах дерьма? — спросила Лурма.
Симон скрылся за поворотом, и тут же послышался его негромкий крик. Все во главе с Плаксой поспешили туда.
На полу у ног Симона лежали два тела.
— Быстро сработал, Симон! — сказала Лурма, жуя свой комок праззна. — Да эти художники вообще рисовать не умели!
Симон Нож развернулся кругом:
— Это не я! Только взгляните на них! Их кто-то на куски разорвал!
— К тому же, — заметила Плакса, — если бы вы посмотрели столь же внимательно, как и я, то поняли бы, что эти художники просто закрашивали некоего древнего короля, заменяя его лицо на лицо узурпатора. Оскверняя историческое наследие! Фальсифицируя достояние веков и сбивая с толку поколения будущих историков! Я же вам говорила, что он — истинное зло!
— Фальси… фальфи… что? — переспросил Симон, доставая нож. — Слушайте! В этих туннелях рыщет какая-то дикая тварь. Взгляните на эту кучу дерьма: оно ведь еще свежее! Мы тут не одни.
— Симон прав, — кивнул Ле Грутт. — Здесь я, Мортари, Плакса, Лурма и…
Лурма попыталась врезать ему по голове, но промахнулась.
— Он имеет в виду, что тут бродит какой-то долбаный демон. Вот что он имеет в виду, Ле Грутт!
— Демон? Где?
— Где-то рядом, — прошипел Симон, перебрасывая нож из руки в руку; мгновение спустя тот с лязгом упал на пол.
Все напряглись, но, к счастью, нож разминулся с кучей дерьма.
— Подними его, Симон, — вздохнула Плакса. — Он может тебе понадобиться. Ты пойдешь впереди…
— Я? Почему не Барунко?
— Да, — сказал Барунко, — почему не Барунко? И где он, кстати?
— Он здесь, — ответила Плакса. — Это ты сам и есть, Барунко.
— Верно! Пойду впереди! Где у нас перед?
Плакса подтолкнула его в нужную сторону.
— Пойдем туда, — сказала она.
— Почему туда? — спросил Симон.
Плакса схватила Барунко и развернула его кругом:
— Ладно, тогда сюда!
— Вот так-то лучше, — проворчал Симон. — Если только не лучше было туда.
— Нет, — огрызнулась Плакса. — Мы ищем подземелья.
— Откуда ты знаешь, что они там? — спросил Симон, вытирая кровь с рук.
— Да ничего я не знаю.
Они двинулись вперед. Барунко первым, выставив вперед руки, чтобы не налететь на стену. Позади него Лурма со свечой, по своему обычаю виляя от одной стены туннеля к другой. За ней шел Мортари, склонив набок распухшую голову и опираясь торчащими из нее странными шишками о левое плечо. За ним шагал Ле Грутт, держа в руке смотанную веревку, а затем Плакса и сразу же за ней Симон Нож.
— Поглядывай за спину, — прошептала Плакса Симону.
— Пытаюсь, — ответил он, — только там темно, и, клянусь, эта тьма следует за нами! Словно какая-то ползучая смерть!
— Просто будь готов на случай, если какая-нибудь тварь на нас набросится. Где, кстати, твой второй нож? Я его не видела.
— Я его потерял. Еще на прошлой неделе.
— Какая жалость. И как же это случилось?
— Нож застрял в ухе мула, а мул убежал.
— Ты пытался убить мула?
— Думал легко заработать двадцать брошей. Мул был