У Чэн-энь - Путешествие на Запад. ТОМ III
Всего не перескажешь, лучше завершим описание этой игры следующими стихами:
В мяч играли подкидной девы в дни луны весенней.Благодатный ветер дул, девы – просто загляденье!Лица, влажные от пота, что цветы в росе, – красивы,Пыль на бровках их осела, как туман на ветках ивы.Рукава одежды пышной пальцы тонкие скрывают,Но расшитые подолы ножки дивные являютРастрепался на ветру черных кос убор затейный…Утомленные игрой, девы – просто загляденье!
Танский монах долго смотрел на играющих девушек, но в конце концов ему все же пришлось пройти по мосту и крикнуть:
– О милостивые девы! Я, бедный монах, оказался здесь по воле судьбы и прошу подать мне хоть сколько-нибудь еды на пропитание.
Девицы, услышав его просьбу, очень обрадовались. Те, что вышивали, побросали иголки и нитки; те, что играли в мяч, оставили его и веселой гурьбой, смеясь и забавляясь, побежали навстречу.
– Почтенный наставник! Прости, что не заметили тебя и не встретили как подобает! – наперебой щебетали они. – Заходи к нам! Мы не отпустим тебя, пока не накормим.
«Замечательно! Замечательно! – обрадовался в душе Танский монах. – Вот уж поистине здесь на Западе чувствуется, что попал во владения Будды. Даже трудно себе представить, до чего должны быть набожны здешние юноши и мужчины, если такие молоденькие девушки столь радушно принимают монахов?».
Наш почтенный наставник выступил вперед, поздоровался и последовал за девами. Пройдя через деревянную беседку, он осмотрелся и пришел в изумление. Оказывается, кругом никаких жилых строений не было и в помине, а виднелись одни только
Высокие горные кряжи,
Узловатые жилы отрогов…
Высокие горные кряжиВершинами туч достигали,Узловатые жилы отроговДо самого моря тянулись,Уходили в туманные дали.К мосту направляясь, дорогаПесчаной змеей изогнулась,Любуется каменный мостикИгрой прихотливой потока,Его синевою глубокойДеревья огромного ростаКрасуются пышным цветеньем,Цветы состязаются в красках,А гости пернатые – в пенье.Лиан кружевное плетенье,Стеблей их крученые связкиСтволы обвивают красивоИ льнут к ним и стелятся льстиво…Свой запах струят благовонныйПричудливые орхидеи,В нарядах пятнистых, червонных,Меж темными листьями рдея.Прекрасная эта обительПэндао красой превосходитВ ней истинной веры ревнительПриют себе верный находит.С горой Тайхуаскою схожаГора эта высью и видом,Здесь оборотня не потревожатНи схватки с врагами, ни битвы.Поститесь, творите молитвы,Дела свои тихо вершите,Лихой вас сосед не увидит,Никто вас ничем не обидит,Живите себе как хотите!
Одна из девиц прошла вперед, распахнула настежь обе створки каменных ворот и предложила Танскому монаху войти внутрь. Сюань-цзану ничего не оставалось, как принять предложение и войти. С любопытством стал он разглядывать помещение. Все столы и скамьи были сделаны из камня. Отовсюду веяло холодом, словно в подземелье. На душе у Танского монаха вдруг стало тревожно. «Здесь все предвещает скорее несчастье, чем счастье», – подумал он про себя. Девицы тем временем продолжали весело щебетать и смеяться.
– Сядь, посиди с нами, почтенный наставник! – ласково предлагали они.
Танскому монаху было неловко отказаться, и он сел, но вскоре вздрогнул от неожиданности.
– Уважаемый наставник! Ты на какой горе обитаешь? и на что собираешь подаяние? На починку дорог и мостов или на постройку храмов и пагод? А может, на отливку изваяний Будды и печатание священных книг? Покажи нам, где у тебя ведется запись подаяний?
Девицы наперебой задавали Танскому монаху вопросы.
– Я вовсе не собираю подаяний на что-нибудь, – отвечал Танский монах.
– Так зачем же ты пришел сюда, если не за подаянием? – спросила самая бойкая девица.
– Я иду из восточных земель великого Танского государства, – с достоинством произнес Сюань-цзан, – на Запад в храм Раскатов грома за священными книгами. Путь мой как раз проходил через ваши места; я сильно проголодался, а потому и решил попросить у вас пищу и сейчас же отправлюсь дальше своей дорогой.
Девицы еще больше обрадовались.
– Вот хорошо! – кричали они в восторге. – Недаром говорится в пословице: «Монах из дальних стран лучше разбирается в священных книгах». Сестрички! Такого случая нам упускать нельзя! Давайте скорей готовить пищу.
Три девицы остались с Танским монахом и развлекали его разными разговорами и беседами о ниданах, а остальные четыре отправились на кухню, где, засучив рукава и подоткнув подолы, рьяно принялись за стряпню. Вы хотите знать, читатель, что они готовили? Оказывается, у них был заранее вытоплен человеческий жир, тушилось и жарилось человеческое мясо, причем пережаренные дочерна волокна были подделаны в виде жженой вермишели, а жареные мозги приготовлены как бобовый творог. Еду принесли на двух подносах и расставили на каменном столике.
– Почтенный наставник! Просим к столу, – пригласили девицы. – Впопыхах мы не сумели приготовить изысканных яств. Поешь пока этой простой пищи, чтобы утолить голод. А тем временем тебе приготовят еще!
Танский монах понюхал пищу и сразу почувствовал запах мяса. Он не осмелился взять в рот ни кусочка и, встав из-за стола, молитвенно сложил руки ладонями вместе.
– О добрые девы! – произнес он. – Вы простите меня, бедного монаха, но я всю жизнь питаюсь только постной пищей.
– Да ведь это же постная пища, – засмеялись девицы.
– Амитофо! – воскликнул Танский монах. – Стоит мне, монаху, съесть кусочек этой пищи, которую вы считаете постной, как сразу же придется отказаться даже от мысли отправиться на поклон к великому Будде за священными книгами.
– Почтенный монах! – оборвала его одна девица. – Если ты собираешь подаяние, то нечего привередничать: ешь что дают.
– Да что ты? Разве посмею я привередничать? – почтительно перебил ее Танский монах. – Я получил повеление Танского императора отправиться на Запад; за всю дорогу я не причинил ущерба ни одному живому существу, а того, кто попал в беду, старался спасти. Я с благоговением держал крохи пищи на ладони и клал их в рот с умилением. Из рваных лоскутов я сшил свои одежды, чтобы прикрыть бренное тело. Как же ты можешь упрекать меня в том, что я привередник?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});