Кристофер Сташеф - Волшебник на войне. Волшебник в мире
— Это не обязательно к добру, — объяснял Коллу Дирк. — Теперь он знает, что ему предстоит настоящее сражение, и потом, он жаждет мести.
Окружавшие их солдаты были довольны, однако Колл ощущал в животе предательский холодок. Бой обещал выдаться более жестоким, чем прошлый. Гораздо более жестоким.
Так и вышло. Из донесений о бое у брода эрл узнал о королевской тактике и воспользовался ею, атаковав с первыми лучами солнца. Несмотря на то что королевское войско было готово к бою и ждало его атаки, на острие его удара оно дрогнуло и начало отступать. Рыцари эрла дрались с утроенной силой, своим примером увлекая вперед свою пехоту. Сам эрл прокладывал себе дорогу мечом, вызывая трусливого короля выйти и сразиться с ним. Пехота только и могла, что пытаться парировать его удары да убираться в сторону от него и его закованного в броню коня, ибо сразиться с ним мог только другой нобль, не уступающий Инсолу в благородстве происхождения. Любого рыцаря, дерзнувшего помериться с ним силой, ждала бы неминуемая смерть на виселице.
Колл наблюдал за всем этим, прячась в кустарнике на склоне холма вместе с остальными солдатами резерва. Короля он тоже слышал, ибо тот стоял совсем недалеко от них.
— Он оскорбляет меня, он ставит под сомнение мою честь! — кипятился король, обращаясь к Гару. — Только не говори мне снова про солдат — он их придерживает на флангах, — которым приказано убить моего коня и спешить меня…
— Нет, почему же, эрл с радостью сам повесит их после боя, как того требуют правила чести, — напомнил ему Гар.
— Так пусть умрут, но в бою, от копий моих гвардейцев! Тут уж жизнь или смерть — я обязан сразиться с ним, иначе никто и никогда не станет больше под мои знамена!
— Смотрите! — показал ему Гар. — Эрл так глубоко врубился в наш центр, что наши фланги уже за его спиной! Да, ваше величество, вот теперь скачите ему навстречу, ибо мы их уже окружили!
Король выхватил меч и с криком поскакал вниз по склону. Его люди восторженно завопили в ответ и посыпались следом. Колл бежал в самой гуще.
Они врезались в армию эрла, как молот в труху. Рыцари, командовавшие флангами королевской армии, увидели их атаку и рассчитали свои контратаки так удачно, что эрл разом оказался окруженным со всех сторон. Даже те, кто только что вроде бы отступал перед ним, вдруг встали намертво и даже начинали теснить его! И, хуже всего, этот мальчишка-идиот в сверкающих доспехах прорубался к нему сквозь толпу крестьянских увальней, выкрикивая его, Инсола, имя! И он ничего не мог поделать, ибо честь требовала, чтобы он прекратил рубить в капусту сервов и встретился с этим выскочкой в поединке.
— Даг! Ворган! — крикнул он двум ближайшим к нему рыцарям. — Оттесните этот сброд. Я сейчас разберусь с этим кухонным мальчишкой! — Он повернул коня, перехватил поудобнее пику и увидел, как перед ним словно по волшебству открылось пустое пространство, в дальнем конце которого, опустив пику, скакал на него молодой король. Инсол закричал и пришпорил коня.
Король тоже.
Они сшиблись со страшным грохотом. Инсол почувствовал, как пика вылетела у него из руки, и пошатнулся в седле. Холм, земля, небо, пыль, солдаты — все закрутилось вокруг него. Постепенно это вращение остановилось; он понял, что это сервы разворачивают его коня. Он встряхнулся и повернулся в седле как раз вовремя, чтобы увидеть, как молодой король тоже разворачивается ему навстречу, отшвыривает в сторону сломанную пику и выхватывает меч.
На помощь Инсолу пришла злость. Он выхватил свой меч и, выкрикнув злобное оскорбление, снова вонзил шпоры в бок коня. Они встретились в центре вытоптанной, покрытой кровавыми пятнами поляны и обменялись первыми ударами.
Но пока король занимал эрла Инсола, Гар выкрикнул приказы остальным королевским рыцарям, и те двинули свои дружины вперед, рассекая армию Инсола на части. Каждая из этих частей дралась насмерть с упорством загнанных в угол, и битва распалась на полдюжины ожесточенных схваток. Постепенно клубки сражающихся распадались, и люди Инсола бежали в сторону холмов, где у них оставалась хоть какая-то надежда. Королевское войско с торжествующими криками устремилось в погоню, однако сервы эрла знали эту местность не в пример лучше, к тому же королевским солдатам пришлось атаковать снизу вверх. Они снова сшиблись в бою, и многие пали на этих склонах.
Колл не стал ждать победы той или другой стороны. Как мог быстро, он выбрался из схватки и бегом бросился домой. Его отчаянно тревожило то, что бой кипел в опасной близости от его деревни и что бегущие солдаты Инсола могут попытаться укрыться в домах.
5
Колл выбрался из клубка дерущихся людей, скользнул в полумрак леса и во всю мочь бросился бежать по знакомым с детства тропинкам. Он мог бы бежать и быстрее, но остерегался: недавние грозы могли обнажить корни или завалить тропу упавшими сучьями, а ему нужно было поспеть в деревню быстро, но целым и невредимым, готовым к бою. По крайней мере сражающиеся держались открытых мест, хотя он понимал, что те, кому удастся вырваться из сражения, знают этот лес не хуже его. Мальчишками они не слишком соблюдали границы владений и запросто бегали в гости в соседские деревни. Значит, многие королевские сервы тоже неплохо знали эти тропы.
Он ворвался в деревню и застал ее замершей, холодной и опустевшей. Ни детской возни на улицах, ни женщин на завалинках… Все до одной двери были наглухо заперты, все окна задвинуты ставнями.
Впрочем, это ни на мгновение не ввело Колла в заблуждение. Всего год назад он сам заколачивал свой дом и прятался, когда звучал сигнал тревоги: крестьяне давно не ожидали ничего хорошего от проходящих через деревню солдат, своих или чужих. Единственное, чего он не знал — это того, спрятались ли все на этот раз в лесу или как тогда, по домам. Он добежал до родной избушки и замолотил кулаком в дверь.
— Мама! Открой! Это я, Колл!
В ответ не раздалось ни звука. Он заставил себя поверить в то, что так и должно быть: с какой это стати матери верить его словам? Он продолжал стучать, выкрикивая свое имя…
Уж не чьи-то ли шаги послышались ему за дверью? Возможно, но еще отчетливее доносились до него крики и лязг стали с дороги. Колл оглянулся и увидел, как в деревню вваливается толпа солдат эрла, тотчас разбежавшихся в тщетной надежде укрыться по домам. По пятам за ними ворвались королевские солдаты — они вышибали двери и выволакивали из лачуг визжавших женщин и детей, а также успевших спрятаться вражеских солдат.
Колл понимал, что произойдет с этими женщинами, когда королевские солдаты удостоверятся в своей победе. Король был хитер и злопамятен: в атаку на эту деревню он послал людей с севера своих владений, а не местных парней, хорошо знавших эту деревню и ее жителей. Поэтому он встал на изготовку перед дверью.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});