Томас Рейд - Мятеж
— О чем ты говоришь? Кто была та женщина, с которой ты болтал? — потребовала объяснений Квентл, вскипая от ярости при виде довольного собой Фарона.
То, что он мог свободно использовать магию, в то время как она не имела такой возможности, раздражало ее. Хотя маг мог и не упоминать об этом, но жрица знала, что ему доставляло удовольствие выставлять данный факт напоказ при каждом удобном случае. Кроме того, он усиливал оскорбление, выказывая Квентл чрезмерную учтивость. Она подозрительно прищурилась. Жрица была уверена, что он что-то замыслил.
— Мы думали, у тебя неприятности. Я отправила Рилда разузнать, — сообщила Квентл. Она указала пальцем на фигуру Мастера Мили-Магтира вдалеке. — Теперь мне придется послать за ним Джеггреда, в то время как ты останешься здесь и объяснишь мне, что все это значит.
Прежде чем верховная жрица успела повернуться к дреглоту, чтобы передать свое приказание, вмешался Фарон:
— Не стоит. Дай мне минуту.
Маг развернулся лицом к Рилду, вытянул палец и начал шептать:
— Рилд, дорогой друг, ценю твое беспокойство обо мне, но я в полном порядке и нахожусь среди наших уважаемых товарищей. Ты можешь вернуться.
Квентл даже издалека увидела, как воин вздрогнул и остановился. Он обернулся, как только Фарон начал говорить. Казалось, он испуганно мотнул головой, и Квентл подумала, что слышит его вздох, хотя это был всего лишь шепот. К моменту, когда маг закончил говорить, Рилд уже устало брел обратно.
— Очень умно, маг, — заметила Квентл сквозь стиснутые зубы. — А теперь хорошо бы тебе продолжить быть столь же полезным и рассказать мне, что ты делал наверху.
— С удовольствием. Там была Алиисза, очаровательная и в известной степени сговорчивая посланница Каанира Вока. Она пряталась в тени во время битвы с танарукками. — Он махнул рукой на тварей. — Они подчиняются ей, а она подчиняется Воку.
— Как интересно, — протянула Квентл, скрестив руки на груди. — И о чем же вы вдвоем говорили так долго? Не пришел ли ты с ней к какому-нибудь соглашению?
Фарон выглядел неподдельно уязвленным, поэтому ответил:
— Верховная жрица, я всего лишь внимательно выслушал ее предложение. Разумеется, я не мог дать точного ответа, не посоветовавшись с тобой, но предполагал, каким он будет, еще до того, как я упомяну о приглашении. Несмотря на это, было бы недобросовестно не передать тебе сообщение.
— Несомненно, — подтвердила Квентл. Она прекрасно знала, что не успеет и глазом моргнуть, как напыщенный маг без зазрения совести предаст ее и остальных, если ему предложат стоящую цену. — Удивительно, что она выбрала тебя своим гонцом.
Фарон слегка скривился.
— У нас сходная… э… э… склонность к магическому искусству, — наконец произнес он. — Мы потратили некоторое время на праздный разговор о трудностях путешествия с теми, кто не разделяет нашей склонности.
Квентл фыркнула:
— Уверена, тебя интересовали не только ее магические умения.
На лице мага осталась прежняя усмешка, но взгляд стал тверже. «Отлично, — подумала жрица. — Напомнила, что вижу его насквозь».
— Очень хорошо, — продолжила она. — Мы, конечно же, не собираемся идти с чудовищами к Воку. Вопрос в том, как мы проберемся сквозь них?
— Нам не удастся сдвинуть их, — вставил Вейлас. — Если только посланница не знает эту местность и не укажет нам новый путь. — Закончив речь, он посмотрел на Фейриль.
Жрица Зовирр покачала головой.
— Мы все еще слишком далеко от границы владений Чед Насада, чтобы я могла уверенно подсказать что-либо, — сказала она.
— Тогда надо поработить их, — предложил Джеггред. — Позвольте мне проделать тропу для вас, госпожа.
— В этом нет необходимости, Джеггред, каким бы забавным тебе это ни казалось. Фарон собирается провести нас. Не так ли?
Маг смущенно улыбнулся и сообщил:
— Я могу создать пару заклинаний, которые позволят нам пройти по туннелю. Алиисза со всей откровенностью уверила меня, что останется в стороне.
— Это меня не волнует. Просто расчисти нам дорогу, — приказала Квентл.
— Очень хорошо, — согласился он, на ходу произнося заклинание.
Глава 4
Алиисза не была уверена, как Каанир встретит ее последние новости, но не замедлила шаг. Промедление было бессмысленно. Он вскоре обнаружит все сам, а она может просто передать ему это и приступить к более интересным вещам. Кроме того, она не слишком боялась его гнева. Он время от времени выходил из себя, но редко выбирал ее объектом своей злости. Рассердится он на этот раз или нет, она представляла, как унять его недовольство и позабавиться при этом.
Миновав огромный дверной проем и войдя в тронный зал, Алиисза ожидала увидеть Вока на троне, но его там не оказалось. Он расхаживал перед троном. Это означало, что его заботили какие-то серьезные неприятности. Алю прекрасно знала, что это могло быть.
— Какая-нибудь новая информация насчет отряда дергаров? — поинтересовалась она, приблизившись к нему.
Вок прервал размышления, изучающе посмотрел на нее и наконец произнес:
— Все, что я могу утверждать в данный момент, — они не направляются сюда, что уже хорошо.
— Хорошо? Почему? — удивилась Алиисза. Она присела на верхней ступени возвышения. — Я думала, ты не прочь устроить небольшую тренировку для Легиона. Прошлой ночью ты утверждал, что все складывается благополучно.
— Происходит что-то очень важное, — перебил ее Каанир. — К тому же они смогли уничтожить патруль на северо-востоке.
Алиисза хотела было потянуться, надеясь отвлечь Каанира от серьезного обсуждения несколькими мгновениями любви, но вместо этого села прямо.
— Это не просто странствующая шайка дергаров, — продолжал Вок. — Они профессиональные наемники. Клан Ксорнбэйн, если факты не врут. Они отправляются куда-либо только ради большого сражения, оплаченного звонкой монетой.
Алиисза задумчиво сжала губы.
— Итак, если они выступили не против нас, тогда какова же их цель? — задала она вопрос.
— Хотя у меня уже есть предположение, я надеялся, что ты сможешь поведать мне это, — сказал Каанир, презрительно оглядывая алю-демона. — Где мои гости?
Алиисза избегала смотреть Воку в глаза.
— Мне не удалось убедить их присоединиться к нам, — осторожно начала она. — После того как они так слегка потрепали мой отряд, я подумала, что умнее было бы не продолжать столь явное преследование.
— Потрепали? Полностью разбили — более подходящее выражение. — Тон Каанира был сдержан, и Алиисза знала, насколько он раздосадован.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});