Роберт Сальваторе - Возвращение убийцы драконов
– Мне кажется, все правильно, – возразила Диана. – Только таким образом можно узнать, как замок переживал одно столетие за другим. Наверху есть часовня, сохранившаяся с пятого века! Ты видишь, как строился и расширялся замок, как менялся, приспосабливаясь к переменам в окружающем мире.
Диана воодушевлялась все сильнее. Собственные рассуждения доставляли ей удовольствие… пока она вновь не посмотрела на мужа и не заметила ироническую улыбку на его лице.
– Ты что? – сердито спросила она.
– Я бы хотел показать тебе, как выглядело это место, когда здесь не было пушек, – сказал Гэри. – Когда единственные стражи, тритоны из лавы…
– Ты опять за свое? – оборвала его раздраженная Диана. Она обернулась и увидела, что туристы из их группы поднимаются по открытой лестнице к внутреннему двору. – Ты идешь?
– Я могу рассказать тебе обо всем, что там находится, – похвастался Гэри, двигаясь за нею. – Но не о более поздних изменениях, конечно.
– Ты начинаешь действовать мне на нервы.
– Это я от тебя слышу уже целую неделю, – заметил Гэри.
Диана оглянулась и с обидой покосилась на него. Гэри понимал, что портит ей отдых, но никак не мог избавиться от своей навязчивой идеи. Ему было необходимо вернуться в Волшебноземье. Но мосты между мирами рушились быстрее, чем он ожидал.
Вместе с тем он чувствовал, что с его стороны нечестно отыгрываться на Диане за свои неудачи, и искренне попросил у нее прощения.
Когда они добрались до верхнего двора, экскурсанты уже вошли в дверь высокой башни.
– Мы зайдем туда потом, – сказал Гэри, схватил Диану за руку и стремительно потащил ее через двор к двери, открытой у дальнего края длинного и более низкого здания.
Диана покорно последовала за ним, ощущая, насколько это важно для ее мужа. Так же стремительно они влетели в короткий, слабо освещенный коридор, промчались по нему, свернули налево и оказались в громадном зале.
Это был зал, где Гэри впервые встретил Роберта. Многое здесь оставалось по-прежнему: по стенам развешаны копья и другое оружие, пустые доспехи находятся почти на том же месте, где стояли часовые Роберта – тритоны.
– Ну вот, – выдохнул Гэри.
– Давай, Гэри, рассказывай, что все это значит, – тихо сказала Диана.
По ее тону он чувствовал, что его загадочные слова и поступки уже перестали вызывать в ней просто раздражение. Они начинали ее пугать.
– Это зал Роберта, – объяснил Гэри. – Он выглядит таким же, как раньше, и по ощущениям тот же. Даже смыкающиеся балки на потолке те же.
Гэри задрал голову, и Диана тоже взглянула вверх. Ее поразили высота потолка и ширина его опорных балок. К тому же зал был сказочно красив.
– Восхитительно! – торжественно произнесла Диана.
– И я уже видел это раньше, – уверил ее Гэри, повернулся и отошел от стены.
Диана промолчала, а Гэри уже пересекал огромный зал, останавливаясь на каждом шагу, чтобы всмотреться и прочувствовать это место. Вдруг он замер и уставился на какое-то новое и еще более привлекательное сокровище. Диана посмотрела в том же направлении и увидела внушительных размеров меч, лежавший на постаменте у дальней стены.
– Меч Роберта? – догадалась она.
Гэри осторожно приблизился к стальному клинку, схватился обеими руками за здоровенную рукоять и наклонил ее к груди.
– Микки, – прошептал он. – Ты должен сейчас меня услышать, Микки.
По мнению Гэри, этот меч был тесно связан с Волшебноземьем. Очень тесно.
– Нельзя его трогать, – испуганно сказала Диана, беспокойно озираясь по сторонам, словно ожидая, что сейчас сюда ворвется толпа полицейских и арестует их за посягательство на национальную реликвию.
– Микки! – громко позвал Гэри наперекор здравому смыслу.
– Роберт, – раздалось в ответ.
На мгновение Гэри решил, что наконец-то установил контакт между двумя мирами. Затем перед ним мелькнула чья-то рука – охранник бережно вернул меч на место.
– Оружие Роберта, – уточнил он.
Мысли Гэри смешались, когда он услышал это имя. Он понимал, что по-прежнему находится в своем мире, но в таком случае, откуда этот человек, его современник, знает про дракона?
– Роберта из рода Брюсов, – внес дополнительную ясность страж, указывая на висевшую на стене табличку. – А вам не следовало трогать меч.
Гэри, кивая, отошел, и Диана схватила его за руку. Роберт Брюс был одним из легендарных шотландских героев и, разумеется, не имел ни малейшего отношения к дракону Волшебноземья. И в то же время Леджер был уверен, что существует связующая нить между этим мечом и мечом, которым сражался дракон, когда принял человеческое обличье, и который он, Гэри, выкрал, чтобы загнать Роберта в западню.
Все-таки этот меч связан с Волшебноземьем. Гэри остро это почувствовал, когда коснулся клинка. Однако Микки не откликнулся на его призыв. Если и существовало в этом месте какое-то волшебство, то при появлении охранника оно исчезло.
Экскурсию по замку Гэри с Дианой так и не закончили.
– Что ты слышишь? – спросил у Микки стоявший на карауле эльф с иссиня-черными волосами, увидев, как насторожился лепрекон.
Микки оглянулся на Кэлси, который сидел у костра, беседуя с друзьями и счищая колючки с кромки своего искусно сделанного меча.
Почувствовав этот взгляд, Кэлси прервал разговор и в свою очередь пристально посмотрел на лепрекона.
– Ничего особенного, – ответил Микки на вопрос дозорного, хотя сам по-прежнему не отрывал глаз от Кэлси. – Просто песня на ветру, вот и все. Птица какая-нибудь или нимфа.
Эльф, похоже, остался удовлетворен таким ответом и не заметил, как Микки отошел от костра в заросли кустарников. Кэлси догнал лепрекона в двадцати ярдах, и по суровому выражению его золотистых глаз Микки понял, что тот ждет более подробного объяснения.
– Ничего особенного, – повторил Микки и собрался двинуться дальше, но Кэлси удержал его за плечо. – Что ты ко мне привязался? – огрызнулся Микки, стараясь высвободиться.
– То была не птица, не леший и никакая не нимфа, – заявил Кэлси. – Так что уловили твои чуткие уши?
– Я же сказал, ничего особенного, – ответил Микки.
– Еще раз тебя спрашиваю, – сердито произнес эльф и вновь крепко сдавил плечо коротышки.
Микки начал было опять возражать, но остановился, задумавшись о том, как же лучше поступить. Они находились в Тир-на-н'Ог, родном краю Кэлси, который настойчиво осаждала армия Киннемора. Кэлси ухватится за любую надежду, за любой намек, и его не собьешь с толку уклончивыми ответами.
– Это был наш парень, – признался Микки. – Я услышал его голос.
Кэлси кивнул. На этот раз зов, должно быть, был громче, поскольку лепрекон, без сомнения, волновался.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});