Клиффорд Саймак - Заповедник гоблинов: Фантастические романы
— Милорд, — проговорил Конрад, трогая Данкена за локоть.
— А? — Юноша недоуменно огляделся по сторонам. — Извини, Конрад, я вспомнил детство.
Они медленно двинулись вперед. При их приближении огромные черные стервятники негодующе загомонили, распростерли громадные крылья и нехотя поднялись в воздух. Чуть погодя, убедившись, что люди не намерены останавливаться, вспорхнули со своих мест птицы поменьше. Мертвецы равнодушно взирали на переполох пустыми глазницами: прожорливые пернатые первым делом выклевали глаза.
— Надо отыскать то, что они у нас забрали, — сказал Конрад. — Ваш меч, милорд, амулет, на который вы так полагаетесь, седло Дэниела, наши одеяла и провизию. Теперь Потрошитель нам не страшен.
Данкен остался стоять, где стоял, а Конрад направился в обход мертвецов. Мэг шарила по земле, удивительно напоминая порой одного из улетевших стервятников. Эндрю застыл как вкопанный в стороне, опираясь на свой посох. Крошка сопровождал Конрада, изредка порыкивая на трупы.
— Милорд, — позвал Конрад. — Идите сюда, милорд.
Данкен поспешно подошел к товарищу. Тот указал на тело
у своих ног. Глаза лежавшего человека неожиданно открылись.
— Потрошитель, — проговорил Конрад, — Жив еще, сукин сын. Прикончить его?
— Не стоит, — отозвался Данкен, — Он сам долго не протянет.
Губы Потрошителя скривились в подобии усмешки.
— Стэндиш, — пробормотал он. — Вот и свиделись.
— Да, — подтвердил Данкен, — правда, при несколько иных обстоятельствах. Так как насчет моей шкуры?
— Они предали меня, Стэндиш. — Глаза Потрошителя закрылись. Помолчав, он продолжил: — Да, предали. Они велели мне убить тебя, а я не убил…
— И потому рассчитываешь на мое снисхождение?
— Меня использовали, Стэндиш, использовали, чтобы покончить с тобой. У них самих не хватило духу.
— Кто такие «они»?
— Поклянись, что не соврешь! — потребовал Потрошитель, открыв глаза. — Поклянись крестом!
— Ты умираешь, а потому я не стану тебе отказывать. Клянусь крестом, что скажу правду.
— Вы ищете клад?
— Нет, — ответил Данкен, — не ищем и не собираемся искать.
Потрошитель вновь зажмурился:
— Хорошо. Я верю тебе. А теперь пускай тот верзила…
Конрад взмахнул дубинкой.
— Остановись, Конрад, — произнес Данкен, качая головой. — Чего ради?
— Чтобы отвести душу.
— Не стоит, — ответил Данкен.
— Нужно прочесть отходную, — проговорил подошедший Эндрю, — напутствовать умирающего, иначе он не обретет покоя. К сожалению, я не знаю слов…
Веки Потрошителя на мгновение разомкнулись, но тут же сошлись снова.
— Уберите этого недоноска, — прошептал он еле слышно.
— Понял? — справился у Эндрю Конрад.
— Окажите мне милость, — выдавил бандит.
— Какую?
— Размозжите голову.
— Лично я отказываюсь, — заявил Конрад.
— Мои люди погибли. Помогите мне умереть.
— Ты умрешь и без нашей помощи, — сказал Конрад.
Эндрю швырнул на землю свой посох, выхватил у Конрада дубинку и с размаху опустил ее на голову Потрошителя. Конрад ошарашенно уставился на пустую ладонь.
— Хорошенькое напутствие, — хмыкнул Данкен.
— Я исполнил его просьбу, — отозвался Эндрю, возвращая дубинку хозяину.
Глава 18
Отряд остановился на ночлег на довольно значительном расстоянии от того места, где пали в схватке с безволосыми тварями люди Гарольда Потрошителя во главе со своим атаманом. С болота, над которым сгущались сумерки, доносился неумолчный жалобный стон. Путники развели костер, пламя которого, раздуваемое порывистым ветром, освещало то подножие холмов, то черную болотную воду. Сидя у огня, Данкен размышлял о том, что в болоте, в самой его унылой безбрежности, таится некая угроза. Куда ни глянь, повсюду заводи, травянистые кочки, поросшие ивняком и прочими водолюбивыми деревьями и кустарниками островки. Заплутаться среди них означает, по всей видимости, верную смерть, поскольку все доступные ориентиры до отвращения схожи между собой.
— Нам крупно повезло, милорд, — проговорил Конрад, сидевший напротив Данкена, — Мы не только остались в живых, но и получили обратно свое добро и в придачу разжились тем, чего у нас не было.
— Жаль Седрика, — вздохнул Данкен.
— Надо было похоронить его, — сказал Эндрю, — Он выручил нас из беды, а мы…
— Это было бесполезно, — буркнул Конрад, — Рано или поздно волки все равно разрыли бы могилу, будь она глубиной хотя бы с твой рост.
— Скоро совсем стемнеет, — заметил Данкен. — Обидно: идем-идем, а прохода все нет и нет.
Внезапно из сумерек болота возник Призрак.
— Кого мы видим! — пробормотал Эндрю. — Где ты шлялся? Мы тут попали в переделку…
— Я знаю, — перебил Призрак. — Я наблюдал за тем, что происходило прошлой ночью, но вмешиваться не стал, так как решил, что от меня в драке никакого толку. Поэтому я немедленно отправился на розыски Шнырки и его собратьев, подумав, что они, возможно, сумеют вам помочь. Но их нигде не было…
— Этот мне Шнырки! — воскликнул Эндрю. — Такой же безответственный, как ты. Я говорил вам, милорд, ему нельзя доверять. Не стоило с ним связываться.
— Однако он выручил нас, — возразил Данкен, — там, у часовни. А потом привел сюда.
— Может быть, — неохотно согласился отшельник. — Иногда на него находит, и тогда он оказывается полезным. Но полагаться на гоблина!.. По мне, лучше уж сразу утопиться или повеситься!
— Я рад сообщить, — сказал Призрак, — что в настоящий момент вам ничто не угрожает. Безволосые находятся за холмами, далеко отсюда.
— Они были здесь сегодня утром, — заявил Конрад, — и прикончили Потрошителя.
— Я знаю, — повторил Призрак. — Но они не стали задерживаться.
— Должно быть, Потрошитель со своими подручными прятался в проходе, — проговорил Данкен, — Ты уверен, что безволосым не взбрело на ум то же самое?
— Уверен, — заявил Призрак, — Я только что оттуда. Пролетел из конца в конец. — Он содрогнулся. — Жуткое местечко.
— За проходом должен быть замок, — продолжал Данкен, — По крайней мере, так утверждал Шнырки.
— Развалины замка, — поправил Призрак. — Сплошные развалины, все во мху, а кругом деревья.
Мэг, которая сидела чуть поодаль, что-то бормотала себе под нос, снова и снова разбрасывая по земле горсть камешков, как будто играла в какую-то игру.
— Что говорят руны? — осведомился Эндрю с презрением в голосе. — Что нас ждет в будущем?
— Беда, — откликнулась ведьма. — Руны предвещают новую беду.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});