Глеб Майский - Путник. Дилогия (СИ)
— Я слышал, — осторожно продолжил полковник Долк, — мятежники направили на отдалённые островки архипелага подразделения своей, с позволения сказать, армии, для очистки от криминальных элементов. Делают вид, что наводят порядок, хотя сами мало в чём отличаются от бандитов.
— Пусть себе. Нашим парням это даже на руку — в мутной воде легче рыбку выловить. Отряды «армии» мятежников им не соперники, а нас тоже не заподозрят в подрывной деятельности против новоявленных властей архипелага — кто поймёт: банда это, или наши парни? А пока поиграем в лояльность с кликой майора Ниррока. Кто мог подумать, что отставной майор может сотворить нам столько гадостей? Надо было его не ссылать на архипелаг, а пристроить в столице: глядишь — пользу какую принёс бы. Но все мы задними мыслями богаты. Теперь имеем самозваного правителя архипелага в его лице. И заметьте, Долк: он опасный враг, потому что прекрасно знает наши методы работы. Вступать с его армией в открытый конфликт сейчас весьма нежелательно, у меня достаточно врагов в собственном тылу.
— Я всё понимаю, мастер. Однако найти беглецов в сонме мелких островков будет крайне сложно.
— Есть обстоятельство, которое значительно облегчит эту задачу. Один из беглецов — очень сильный маг. Подчёркиваю: очень сильный. Пожалуй, на уровне членов совета, а может и получше. Детекторы силы есть у всех агентов, пусть чаще смотрят на их показания.
8
Солдаты шли, развернувшись широкой цепью, прочёсывая местность. К счастью, направление движение было не в сторону залёгших беглецов, иначе их легко бы обнаружили. Но двигались солдаты в сторону океана — туда же, куда было надо и Фаргиду с товарищами, что осложняло последующие действия. Но делать нечего — пришлось двигаться следом, то и дело, прячась в подходящих местах.
Вдруг один солдат упал, за ним тут же свалился другой, остальные быстро залегли — кто‑то вёл по ним огонь, хотя выстрелов слышно не было.
— Обойдём их стороной, — прошептал Фаргид, — нам лучше не встречаться ни с ними, ни с теми, кто на них напал.
Парням удалось найти удобное место в седловине меж двух скал, откуда хорошо было видно поле боя и обе, противостоящие друг другу группы. На берегу за группой крупных камней засело несколько человек, с виду — явные бандиты. Но оружие… Фаргид сразу заподозрил нечистое: в руках этих ребят были СИ‑190 — новейшее оружие путников. Винтовка могла стрелять разными типами боеприпасов — от обычных пуль, до микрокапсул с мощным магическим зарядом, способными пробить толстую каменную стену. Вот один из бандитов прицелился, ствол беззвучно дёрнулся — двоих солдат подбросило небольшим взрывом, на землю свалились трупы. Ещё один выстрел убил сразу троих солдат. Причём бандиты не видели своих врагов — умным было само оружие.
— Это не бандиты, а те ребята, что ищут нас. Каждая такая винтовка стоит две тысячи кредитов, — сказал Фаргид.
Грилл присвистнул.
— Думаю, солдатикам надо помочь, а то их скоро не останется. Тогда эти хитрые винтовки отыщут и нас.
— Так придумай что‑нибудь. Надо, чтобы не нашли.
— На это нет времени. Смотри — вон скала за спинами этих «бандитов». Их шесть человек. Что, если попробовать использовать твой кластер?
Фаргид внимательно оглядел место, куда указывал Грилл.
— Одного кластера явно мало, ведь у нас нет оружия. Зато у меня есть идея.
Парни, пользуясь тем, что враги были заняты друг другом, аккуратно перебрались за спины «бандитов» и спрятались за скалой. Фаргид пояснил свой план и приступил к его осуществлению. Идея была крайне рискованной, но деваться было некуда — нужно попасть на субмарину как можно быстрее и смыться с кишащего врагами островка.
Глубокий вздох — огонь в солнечном сплетении, рывок! Время сжалось мощной пружиной, «бандит» даже не успел повернуть головы, Фаргид вырвал его винтовку, пущенная точной рукой она полетела к Прасту, не замедляя хода, курсант бросился к следующему врагу, проделал ту же операцию, но оружие отправилось к Гриллу. Кластер выдохся, отдача распрямившегося времени больно ударила по мозгам, Фаргид упал за валун рядом с убитым врагом, дыша, как выброшенная на берег рыба. Здоровенный камень дрогнул, шрапнелью сыпанула крошка — кто‑то из «бандитов» пальнул по нему пулей с магическим зарядом, однако Грилл с Прастом успели расстрелять оставшихся в живых врагов из трофейного оружия. Не успей они этого сделать — второй выстрел «бандита» разнёс бы валун вместе с прятавшимся за ним курсантом.
Солдаты удивлённо следили за действиями неожиданных союзников, ведь по виду те мало отличались от бандитов, но помощь пришла очень своевременно — еще несколько таких выстрелов и от отряда мало что осталось бы.
Фаргид уже отошёл от действия отдачи и закричал, не высовываясь, впрочем, из‑за укрытия:
— Эй, парни! Не стреляйте! Мы не враги!
Ответа пока не было, видимо солдаты не могли быстро сообразить: как же теперь быть? Фаргид повернулся в сторону своих ребят и как в замедленной съемке увидел сползающего на землю Праста. На шее вора расплывалось кровавое пятно. Время застопорилось, теперь уже без всякого воздействия кластера — в голову Фаргида ударила бешеная ненависть. Он никогда не считал Праста другом, но сейчас понял, насколько близким стал ему этот странный человек. Фаргид, точнее уже тот, кто прятался в личине курсанта рванулся к Гриллу, толкнул его в сторону. Всё произошло в доли секунды, против того места, где только что была голова мага на поверхности камня появилась вмятина от пули. Фаргид вскинул СИ‑190 и, не целясь, выдал очередь в сторону скал, окаймляющих берег. Оттуда вывалились несколько мёртвых тел в солдатской форме. Это был другой отряд чистильщиков, почему они стали стрелять в Фаргида и его товарищей, было неясно, но разбираться уже поздно.
— Какого демона? — сплёвывая попавшую при падении в рот землю, возмутился было Грилл, но осёкся, едва взглянул в лицо Фаргида. Таким он его никогда не видел. Это был совсем другой человек, от которого веяло жуткой опасностью и мощью.
— Схоронись здесь чуток, я быстренько, добро? Только не высовывайся, не хватало мне потерять последнего оставшегося в живых друга.
После этих слов Фаргид исчез. Маг ошеломлённо вытаращил глаза, но тут же отвлёкся на прибрежные скалы — оттуда послышались крики.
— Мразь! — Фаргид держал за горло одного из солдат и точно знал, что именно его пуля убила Праста. И был этим солдатом командир отряда, незадолго до этого пленившего беглецов.
Остальные члены отряда были мертвы, убил их тот, кто прятался в личине Фаргида. Часть отряда ещё до появления этого демона в человечьей шкуре была убита из странной винтовки, остальные умерли страшной смертью, буквально разодранные на куски.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});