Мартин Скотт - Фракс и оракул
- Нет, он не таков, - возражает Макри со злостью. - Он признался мне, что застенчив и робеет при разговоре с женщиной.
От этого Дру разражается ничем не прикрытым весельем. К лицу Макри приливает краска.
- Прекрати хохотать!
- Извини. Но это так смешно. На самом деле Си-ат совсем не стесняется женщин. У него множество любовниц.
- И насколько же много?
- Практически каждую неделю новая. Нет, преувеличиваю - каждый месяц. Нет, и это не вполне верно. Словом, одна в две недели. Две за месяц. Может, чуть больше.
Физиономия Макри суровеет.
- А мне он говорил, что я особенная.
- Ты отправила ему волшебное послание, угрожая снести голову прочь, - замечаю я. - Вероятно, это можно считать особенным. Явно не лучший способ.
- Боже мой, - Макри прячет лицо в ладонях. - Поверить не могу, что отправила ему все эти письма. Я должна сбежать. Передай Лисутариде, что я подхватила чуму, и ты был вынужден спешно предать мое тело земле.
В этот момент Лисутарида с легкостью атлета запрыгивает в фургон.
- Почему это Макри притворяется умершей от чумы? Я думала, ты намерена отправиться на войну. Макри, я ожидала от тебя лучшего.
- Это личное, - безнадежно говорит Макри.
- Ничего не личное, - говорит Дру. - Фраксу все известно. Как и мне. Си-ат, наверно, тоже с кем-то поделился, особенно если ты пригрозила срубить ему голову.
Макри съеживается. Я прилагаю отчаянные усилия, чтобы не рассмеяться. Недостаток деликатности у Дру в действии.
- Что такое? - требует ответа Лисутарида. Она многозначительно глядит на Макри. Макри неохотно разъясняет ситуацию вновь. Лисутарида проявляет интерес, затем хмурится.
- В прошлом году, помнится, я спрашивала волшебника-связиста Джуриаса, не мог бы тот отправить важное послание на Эльфийские острова. Он сказал, что придется подождать, так как истратил всю магическую силу для другого клиента. Ему требовалось время для восстановления. Твоя работа?
- Может быть, - печально отвечает Макри. - Я отправила кучу писем.
- Восхитительно, - говорю я. - Кто бы мог подумать, что безнадежный роман Макри завершится, сведя на нет военные приготовления.
- Может, хватит это обсуждать? - возмущается Макри. - В любом случае, я выше всего этого. - Она встает на ноги, выглядя донельзя свирепо.
- И представить не могла, что ты впуталась в историю с Си-атом, - говорит Лисутарида. - Какой конфуз. Но, возможно, он тебя и не помнит?
- Не стоит на это полагаться, - вмешиваюсь я. - Макри - единственная особа с оркской кровью, ступавшая на землю Авулы. Она произвела неизгладимое впечатление. После того, как свалилась в священный водоем, и им пришлось проводить специальный ритуал его очищения.
- Нельзя ли сменить тему? - спрашивает Макри. Она сердито таращится. - Хватит с меня эльфов.
Лисутарида ставит точку в разговоре, извещая знаменосца Дру, что прибыла сюда обсудить кое-что в частном порядке со своим главным офицером по безопасности, а именно со мной.
- Пойду гляну, не отыщется ли еще пива, - весело говорит Дру, выпрыгивая из фургона.
- Вижу, она хорошо вписывается в твое отделение, - замечает Лисутарида после ее ухода. - Речь пойдет о посещении оракула. Мы отправимся послезавтра ночью. Жди за пределами лагеря после полуночи.
- Командующая, меня все еще тревожит эта прогулка. Если Дизиз Невидимая уже проникла в наши ряды, то, быть может, уже прослышала о ней. Это же отличная возможность устроить засаду. Не думаю, что тебе следует идти.
- Я не буду беззащитной. Кораний, Ибелла и я способны управляться с огромным количеством волшебной силы. Ты будешь со мной. И Макри.
- Не нравится мне все это, - качает головой Макри. - Все, что потребовалось бы - одна стрела из хорошего укрытия, когда ты окажешься уязвима.
- Очень рискованно оставлять армию и плутать по сельской местности малой группой. Ты наш военный лидер. Запад нуждается в тебе.
Лисутарида не отметает полностью наши подозрения, но все же непоколебима.
- Возможно, какой-то риск есть, но он невелик. Никто, кроме вашего отдела и Ханамы, не знает, куда мы собираемся.
- Я пока не доказал непричастность Ханамы.
- Уверяю тебя, она и есть Ханама.
- Все равно ее проверю, - упрямо заявляю я.
Лисутарида не возражает мне, обстоятельно загибая пальцы:
- Генерал Хемистос и генерал-епископ Ритари уже пожаловались, что твои подчиненные досаждают им своими проверками. Я посоветовала смириться с этим. То же касается и лорда Калита. Несмотря на все, это и правда Ханама.
- Она может быть самозванкой.
- Я знаю ее куда лучше, чем ты себе представляешь, Фракс.
- Как? По Ассоциации Благородных дам?
- Члены этой организации неизвестны, - говорит Лисутарида и переводит беседу в другое русло: - Путешествие к оракулу займет семь часов. Мы обернемся за день. Я должна это сделать. Если не посоветуюсь с оракулом перед отправкой на войну, боевой дух Гильдии волшебников упадет. Пока мы держим все в секрете от генерал-епископа Ритари и остальных религиозных фанатиков, все будет чудесно.
Слова Лисутариды звучат убедительно. Для женщины, на чьи плечи легла такая ответственность, она держится молодцом. Пока что основное мнение армии - она хороша на посту военного лидера.
- Есть ли успехи у абеласинских чародеев в разработке заклинаний для изобличения Дизиз?
Лисутарида мотает головой.
- Нет. Мы уже собрали все сведения о ней. Я даже разрешила Ибелле Ливневый Град погрузиться в мои воспоминания, не упущено ли чего из нашей встречи в "Секире Мщения", а ведь обычно я не позволяю никому копаться в моей памяти, даже таким близким друзьям, как Ибелла. Пока что все это ничего нам не дало. Они не открыли заклинания обнаружения Дизиз. Но продолжают попытки.
- Будем ждать орков на границе или двинемся к Тураю?
- Пытался подловить меня этим вопросом?
- Да.
- Тогда тебе это удалось, - сознается Лисутарида. - Но я не могу тебе ответить. Это тайна Генерального совета.
- Вы уже приняли решение?
- И этого я не могу сказать, - наш военный лидер поворачивается к своему телохранителю. - Готова приступить к обязанностям, знаменосец Макри?
Макри кивает.
- Приношу извинения за минутную слабость. Си-ат более мне не помеха.
- Хорошо. Мы не можем позволить мелким личным проблемам мешать нашей работе. Я столкнулась с отвлекающим фактором в виде Кублиноса, но по зрелом размышлении сумела выбросить его знаки внимания из головы.
Это уже преувеличение. Кублинос, самсаринский портовый чародей, воспылал страстью к Лисутариде, и я бы не сказал, что она с легкостью позабыла о его знаках внимания. Помню, как она скрывалась в таверне, неспособная совладать с его ухаживаниями. Лисутарида и Макри отбывают. Звучит резкий приказ одного из командиров, отвечающих за приведение армии в движение, и наш фургон громыхает вперед. Дру взбирается на борт с бутылью вина в руке.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});