Терри Брукс - Принцесса Заземелья
Итак, они были здесь. Высокий, тощий, похожий на пугало старик с длинными белоснежными волосами и бородой, облаченный в одну из своих жутких мантий, кричащие узоры и яркие цвета которых приводили в ужас даже Мистаю; советник Тьюс был удивительно рассеянным и мог создать неприятности на пустом месте. Рядом с ним на задних лапах стоял по-человечески одетый пес и изредка лаял.
Бен сразу же понял: они хотят что-то с ним обсудить. И это «что-то», скорее всего, было связано с Мистаей.
— Ваше величество, — приветствовал короля советник Тьюс, склонившись в глубоком поклоне.
— Ваше величество, — вторил ему Абернети, но без особого энтузиазма.
Советник ненавязчиво кашлянул.
— Нам нужно немного вашего времени — если, конечно, вы сейчас не очень заняты, — чтобы поделиться одной идеей, которая пришла нам в голову, пока мы раздумывали о том, как решить эту небольшую проблему с Мистаей. Разумеется, мы понимаем, как вам пришлось нелегко, и…
— Меньше слов, советник! — прорычал Абернети совсем по-собачьи. — Ближе к делу!
Бен снисходительно улыбнулся и поднял руки, подавая обоим друзьям знак замолчать.
— Я так понимаю, у вашего визита есть конкретная цель, и это не просто очередная попытка завалить меня советами и объяснениями того, в каких аспектах воспитания дочери я допустил ошибку?
На лице советника отразился ужас. Понять, что испытывает Абернети, было сложнее — собака почти всегда выглядит как обычная собака, даже если это пшеничный терьер.
— О нет, ваше величество! — с беспокойством воскликнул Тьюс. — У нас не было ни малейшего намерения пытаться указать вам на ошибки в вопросах воспитания Мистаи! Такая кощунственная мысль никогда не пришла бы нам…
— Вообще-то мы действительно подумывали об этом, — прервал советника Абернети, пытаясь испепелить того взглядом. — Но мы пришли по другой причине. Как вы, надеюсь, вскоре узнаете.
Советник ответил таким же красноречивым взглядом:
— Возможно, ты хочешь взять этот разговор в свои руки? Такой вариант тебя устроит?
Абернети потряс головой, уши встали торчком.
— Вполне. Если ты не возражаешь?
— Прошу тебя.
Бен надеялся, что на этом их маленький водевиль закончен, но прикусил язык, терпеливо ожидая продолжения.
Придворный писец наконец-то посмотрел на своего короля:
— Ваше величество, мы с советником прекрасно осведомлены о том, что возвращение Мистаи не могло не разочаровать и не разозлить вас. Мы прекрасно понимаем и то, что, по мнению принцессы, должно произойти, а именно — все вернется на круги своя, станет таким же, каким было до ее отъезда. Вы же, с другой стороны, хотели бы подыскать более продуктивное времяпрепровождение для своей дочери, желательно — занятия образовательного характера и, по возможности, требующие определенных усилий.
Он произнес последнее предложение с вопросительной интонацией, хотя по тону друга Бен понял, что тот убежден в верности своих догадок.
— Продолжай, — произнес король, кивнув.
— Мы знаем, что Мистая должна научиться дисциплине, ваше величество, — вставил советник Тьюс, забыв о том, что отдал бразды правления в руки Абернети всего несколько секунд назад. — Ваша дочь — весьма целеустремленная и в каком-то смысле мятежная особа, возможно, потому, что она умна, красива и очаровательна.
— А возможно, отчасти еще и потому, что она ваша дочь, — пробормотал писец и одарил Бена красноречивым взглядом. — Но продолжим. — Абернети устремил взгляд мудрых карих глаз на советника, заставив его замолчать. — Что нам действительно нужно, так это хороший урок для Мистаи, в ходе которого она бы усвоила что-нибудь полезное. Вы надеялись, что некоторую жизненную мудрость ей может предоставить Кэррингтон. Сколь бы ни были поучительны занятия со мной и советником, у наших знаний и умений тоже есть границы. И мне лично кажется, мы их уже достигли.
— Это совершенно лишено оснований!.. — взвился колдун.
— Советник, прошу вас! — Абернети оскалил зубы, глядя на своего друга, а потом вновь повернулся к королю. — Поэтому у нас появилась одна идея, которая могла бы воплотить ваш план в жизнь, — наконец договорил он.
Бену уже было страшно слушать дальше, но избежать продолжения этого разговора он все равно не мог. Король сделал глубокий вдох:
— И в чем он заключается?
— Либирис, — гордо объявил советник Тьюс.
Бен кивнул.
— Либирис, — покорно повторил он.
— Королевская библиотека.
— А у нас она есть?
— Еще бы.
— Либирис, — задумчиво повторил Бен еще раз. — Если я, конечно, не ошибаюсь, то при мне о ней никто не упоминал. — Озадаченный король откинулся на спинку стула. — С чего бы это?
— Это целиком и полностью моя вина! — заявил Абернети.
— Это целиком и полностью его вина, — невозмутимо согласился советник Тьюс. Он казался весьма довольным этим заявлением. — Наш придворный писец ведь никогда вам о ней не рассказывал, не так ли?
— Как и ты, между прочим! — возмутился тот.
— Как и все остальные, — оборвал их Бен, наклонившись вперед и чувствуя вполне закономерное раздражение. — Это как, интересно, так получилось, что у нас есть королевская библиотека, о которой я ничего не знаю? Мне казалось, что, как король Заземелья, я должен быть осведомлен о подобных вещах! Где, черт побери, она находится?
— О, ваше величество, знаете ли, это долгая история. — Советника, похоже, этот факт несказанно огорчал, словно длина истории — несчастный случай или неприятная особенность.
— Возможно, вы могли бы предложить мне краткий вариант? — улыбнулся Бен. — Возможно даже, вы могли бы поведать мне его прямо сейчас, пока я еще улыбаюсь и тешу себя надеждой, что это каким-то образом связано с моей дочерью.
Советник снова прокашлялся.
— Давным-давно, в далекие времена жил-был король…
Но громкий лай Абернети оборвал его на полуслове. Писец только покачал головой:
— Только посмотри, на что ты заставил меня пойти, волшебник! Из-за тебя я опять лаял, хотя, как ты прекрасно знаешь, терпеть этого не могу! — Он негодующе ткнул пальцем в советника. — Рассказывать буду я, иначе мы тут застрянем на целый день! — Абернети обернулся к Бену: — Либирис был основан одним из прежних королей, который правил задолго до вас. Это был человек куда более просвещенный, чем его сын или толпа притворщиков, сменивших их обоих на престоле. Он построил здание, в котором решил хранить свои книги и рукописи, принадлежавшие лордам Зеленой Долины, а также всем остальным, у кого имелись личные библиотеки. Король надеялся на то, что, сделав книги доступными каждому жителю Заземелья, он сумеет пробудить интерес к чтению, которого большинству катастрофически не хватало. Это была очень хорошая идея, и какое-то время она действительно работала. Но неожиданно возникли сложности, к тому же со временем король стал стар, утратил интерес к своей затее, и все его усилия пошли прахом. В конце концов Либирис перестал играть роль всеобщей библиотеки. Если совсем честно, замок ждали годы печального пренебрежения. Очень скоро библиотеку окончательно закрыли.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});