Кривой Домишко - Дэйв Дункан
Сказав все это, Змей пронзил Доблестного пристальным взглядом.
— Могу я доверить тебе грамоту? Ты знаешь, что теоретически она дает тебе неограниченную власть. Это позволит тебе отправиться на задание, взяв под командование шерифа и всех его людей. Только попробуй отчебучить что-то в этом роде, мальчик, прежде, чем достанешь абсолютное доказательство измены или нападение на Его Величество. Клянусь, я заживо скормлю тебя дворцовым крысам.
***
Змей описал Уотерби, как милый городок на берегах Брекватер. Он рассказывал, что город давно оправился от осады 355 года, но стены так и не восстановили. Вместо этого, камни были использованы, чтобы значительно увеличить замок. По мере того, как группа Доблестного проезжала по заливному лугу, вероятно, мимо тех мест, где Дюрендаль пятнадцать лет назад совершил свое чудо, мрачное здание, казалось, становилось все более угрожающим. Оно словно нависало над домами, сгрудившимися в тени его башен.
— Мастер Люк, — сказал Доблестный. — Кастелян может встретить нас с охраной. Тебе бы лучше начинать одеваться, как девочке.
— Чем скорее, тем лучше. Как вы вообще носите эту ужасную одежду?
— В твоей я был бы очень странным фехтовальщиком. А ты, брат, должен зваться сир Барсук, раз уж носишь этот меч.
Барсук немного подумал.
— Предположим. Не вижу причин отказываться.
— А это вообще законно? — спросила Изумруд. — Разве может кто-либо кроме Клинка носить мечи с кошачьим глазом?
— Не очень, — признался Доблестный. — Никто, кроме Великого Магистра не станет возражать против того, чтобы меч Дигби отомстил за убийство хозяина, но кандидат не должен выдавать себя за полноценного члена ордена.
Возможно, было ошибкой дать Барсуку меч, но было в этом и доля разумности. Другие мечи в Айронхолле были не лучше лопаты. Надев его, кандидат совершил серьезное преступление, пошел на крупный обман, который мог бы привести его к смертной казни. Все Орден взвыл бы, словно орда драконов. Уже собственный статус Варта, первого несвязанного Клинка, был достаточно скандальным, хотя он был подкреплен приказом короля и одобрен Предводителем.
— Тогда представь его Барсуком из Кирквейна, и не дай людям заблуждаться. А мечами просто поменяйтесь.
— А?
Она вздохнула, словно Варт был невыразимо туп.
— Неужели ты будешь возражать против того, чтобы взять меч лорда Дигби?
— Почти нет.
— И, разумеется, ты сможешь одолжить свой Барсуку?
Мужчины обменялись задумчивыми взглядами. Барсук выдавил одну из своих кислых улыбок.
— Как ты смотришь на это, брат?
— Неплохая идейка, — согласился Доблестный. Он улыбнулся Изумруд, показывая, что действительно благодарен. — Давай попробуем.
Неволя и Ловкость были вынуты из ножен, поменяны местами, подняты и опробованы.
Хмурые взгляды были брошены, а губы надуты.
— Хорош для нарезания мяса, — заявил Доблестный. Он ненавидел сабли, так как привык брать скоростью, а не силой.
— Хорош для штопанья носков, — проворчал Барсук.
Ловкость вернулась к своему владельцу, а Неволя — к самозванцу.
— Идея хороша, — сказал Доблестный Изумруд, — но действительно хорошие фехтовальщики, вроде меня, владеют рапирой. Барсучий меч для безмозглых кузнецов. Хотя ты права на счет имен. Брат, ты станешь мастером Барсуком из Кирквейна. Если кто-то начнет навешивать тебе титулы — делай вид, что не замечаешь. По возможности, прячь рукоять под плащом. И позволь говорить мне.
— О, Великий Вождь, я буду молчаливым и невидимым.
Барсук надвинул шляпу на глаза.
***
Проехав через город, они добрались до замка. Дорога резко обрывалась у зловонного рва, канала, идущего от реки. Через него был натянут мостик, охраняемый людьми с пиками, но солдаты не предприняли никаких действий, чтобы помешать незнакомым людям пересечь проток. Копыта барабанили по доскам моста, эхом отскакивая от стен узкого туннеля, проходящего под башней. Проехав под ужасной решеткой и миновав массивную дверь, посетители оказались в освещенном солнцем дворе замка. Это была тесная маленькая площадь, с сухими и ухоженными лошадьми, вооруженными людьми и товарами, выложенными на продажу в лотках. Женщины сплетничали, мужчины спорили, дети кричали, собаки лаяли, а голуби ворковали.
Вновь прибывшие едва успели спешится у ворот крепости, как толпа вокруг них застыла, чтобы внимательнее разглядеть их. Прибежали мальчишки, желавшие взять у них лошадей. Вытирая руки о передник появился пухлый человечек, одетый, как слуга. Разумеется, он поклонился Барсуку. Видимо, решил, что Доблестный его оруженосец.
— Милорды... Катберд, стюард, сейчас отсутствует. Я — Каплин. Могу ли я вам чем-то помочь?
— Пожалуйста, сообщите шерифу, что сир Доблестный здесь и желает с ним поговорить, — сказал Доблестный.
Каплин поклонился снова и сказал, обращаясь словно бы в пустое пространство между ними.
— Я посмотрю, на месте ли его светлость, сир Доблестный.
Барсук взревел:
— Ему лучше быть на месте! У нас важное поручение от короля!
Вздрогнув, Каплин отступил на несколько шагов, а затем развернулся и побежал в дом.
— Я велел тебе держать язык за зубами! — мрачно сказал Доблестный, стараясь не кричать. Неправильно, неправильно, все неправильно! Безумный поступок Барсука соответствовал обычному поведению важных государственных чиновников. Но Змей послал сюда Доблестного именно потому, что юноша знал, как быть незаметным. Крик Барсука услышали так многие наблюдатели, что известие о людях короля через час расползется по всему городу. Вокруг шерифа наверняка крутятся шпионы Братства!
Глава восьмая
Шериф Уотерби
Поскольку паж вел посетителей через мрачный обеденный зал, заполненный сколоченными из досок столами и скамьями, Изумруд, наконец, нашла возможность ткнуть Варта под ребра. Он молча кивнул. Мальчик исчез наверху узкой винтовой лестницы, вырезанной в стене крепости. Жестом, доблестный попросил Барсука пойти первым, а сестру — следовать за ним. Она сдерживалась, дожидаясь, пока Барсук исчезнет впереди.
— Он предает тебя! — прошептала она. — Когда он прикрикнул на слугу — это было преднамеренно. Не совсем ложь, но я уверена, он открыл не все карты.
К её удивлению, Варт не выглядел пораженным. Он подтолкнул Изумруд вперед и двинулся следом, держась так близко, как