Ким Харрисон - За пригоршню чар
— Рэйчел, уйди с дороги! — взвизгнула Айви сквозь рев двигателя.
Я не могла двинуться с места. Колеса повернулись, объезжая меня, шины под тяжестью опасно сплющились. В меня врезался Дженкс, отталкивая дальше в сторону. Сдавленно охнув, я шлепнулась на мостовую в третий раз за час. С жутким ревом эвакуатор проехал дальше в облаке дизельного дыма, что-то затрещало, потом грохнуло так, что у меня все внутри подпрыгнуло, а по позвоночнику будто волна прокатилась. Дженкс прижал мою голову к земле, и прогремел второй удар.
Что же это такое у блин? О колотящимся сердцем я столкнула Дженкса и подняла голову. Эвакуатор потерял управление, шины порвались в клочья. Стреляли по ним, что ли?
Я встала на ноги как раз когда эвакуатор с грузовичком Ника круто завернул, обходя разбегающихся репортеров. Шины визжали, двигатель ревел из последних сил, тормоза горели, зажатые до предела. Машина двигалась по инерции — прямо к временному ограждению моста.
— Ник! — крикнула я, когда эвакуатор проломил перила будто солому и канул в невыносимую тишину.
Сердце билось где-то в горле. Я проковыляла к краю, скрючившись от боли в три погибели.
Дженкс пошел за мной и отдернул меня назад, когда я подобралась к сломанным заграждениям. Отводы веяло ветром, сдувало волосы назад. С чувством головокружения я заглянула вниз.
У меня началась гипервентиляция, в глазах потемнело; я сбросила с себя руку Дженкса, бормоча: «Все о'кей», но там внизу не видно было ничего. С высоты в двести метров даже эвакуатор кажется маленьким.
А в нем был Ник. Господи Боже.
Тише, Рэйч, — сказал Дженкс, отводя меня и заставляя сесть.
Ник, — бормотала я, широко раскрывая глаза и чувствуя под задом холодную мостовую. Нет, я не свалюсь в обморок. Нет, блин! Край моста просел под тяжестью рухнувшей машины, видна стала металлическая основа — того и гляди кусок оборвется. Меня обступили начищенные ботинки — это федералы пялились на меня сверху. В первых рядах взбудораженной толпы стояли вервольфы, одетые по-разному — в костюмы, в косухи, в армейскую форму, только выражения лиц у них были одинаковые. Шок и недоверие. Пропала статуя.
У овэшника, с тихими чертыханиями заглядывавшего через край, затрещала рация.
— Ральф, — представился он, нажав кнопку. — У нас тут два грузовика с моста рухнули, человек утонул. Улыбайтесь, нас покажут по всем каналам.
Что ему ответили, я не расслышала — слишком шипела рация и слишком колотилось сердце. Я пыталась уместить в голове события. Он упал с моста. Ник упал с моста.
— Угу, — сказал Ральф. — Подтверждаю: эвакуатор с загруженным грузовиком-пикапом упал с моста, водитель в воде. Хорошо бы сюда катер пригнать. Кто-нибудь помнит номер Маршалла?
Он выслушал ответ и повесил рацию на пояс. Упершись руками в бока, уставился на воду. Негромкие ругательства сыпались из него в такт облачкам серого дыма от его сигареты, перемешанного с едва уловимым другим ароматом. Ральф оказался живым вампиром, первый местный вампир, которого я видела, если не считать ту, что перевязала мне ногу. Интересно, чью шею он отказался куснуть, что его заслали в такую дыру вдали от городской суеты, где вампирам раздолье. Я подняла голову.
— Его спасут? — спросила я.
Ральф ответил мне удивленным взглядом.
— Мэм, — сказал он, решив уделить мне внимание. — Он умер от сердечного приступа, еще не долетев до воды. А если не успел, то погиб от удара о воду. С этой высоты упасть — все равно что в кирпичную стену врезаться.
Я моргнула, пытаясь осмыслить информацию. Кирпичная стена. Для Ника сегодня это уже вторая. Перед глазами у меня все поплыло, я будто заново увидела Джакса с огромным амулетом. Неужели…
А тело? — допытывалась я. — Когда смогут достать тело?
Никогда. Его не найдут, — ответил Ральф. — Его течением унесет в озеро Гурон быстрее, чем зеленая кукуруза проходит сквозь туриста. Ему конец. Единственное спасение для него — это если он уже был мертв. Черт, хорошо, что не мне в этот раз говорить с его родственниками. Спорить могу, что у него жена и трое детишек.
Я согнулась пополам — до меня начала доходить реальность случившегося. Господи Боже, я дважды дура. Ник не погиб, рухнув с моста. Начиная с момента, как я сказала ему, что статую он не получит, он затеял обман — и я с готовностью заглотила крючок.
— Его звали Ник, — прошептала я, и овэшник резко развернулся с удивлением на морщинистом лице. Айви с Дженксом застыли на месте. Я срывала нашу легенду, но нас вскоре будут допрашивать по отдельности, а говорить мы должны одно и то же. — Ник Спарагмос, — продолжала я, лихорадочно соображая. — Мне поручили отыскать одно произведение искусства, и он мне помогал. Я независимый розыскной агент из Цинциннати, и сейчас веду расследование.
Правда — штука хорошая.
— Ник не должен был здесь находиться? — добавила я, глядя на напряженные плечи Айви. — Но когда тот тип в нас врезался и убил Питера. — Голос у меня прервался от неподдельной боли в сердце. — Питер только должен был убедиться, что предмет попадет в нужные руки. Ему ничего не грозило. Те люди, у которых мы отняли… Наверное, они подстроили аварию, чтобы получить предмет обратно до передачи законному владельцу. Ник приехал с эвакуатором, чтобы не дать им забрать предмет. Он так и оставался в грузовичке, и Ник его бы увез, но кто-то прострелил ему шины. О Господи, он упал с моста!
Вкрапления лжи посреди чистой правды, от которой я тут же залилась слезами.
Дженкс легонько сжал мне плечо в знак того, что понял. Питер погиб в результате несчастного случая, так что страховая компания заткнется. Ник погиб, рухнув с моста, так что заткнутся вервольфы. Что Ник и тот грузовик вел, никому не придет в голову — исчезновение водителя объяснят нормальным побегом с места происшествия. А если кто-то полюбопытствует и узнает, что грузовик принадлежит де Лавиню, то это вампира страховая компания обвинит в несвоевременном прекращении жизни его подопечного, а не меня.
Вот и отлично. Кажется, мне удастся выпутаться.
Я почти осязала, как Дженксу становится легче, но Айви так и оставалась завязанной в узел — она-то не знала, что Ник смылся ни с чем.
Подошел тот овэшник, что забрал у меня права.
Привет, Ральф. Быстро ты сюда добрался. — Он повернулся ко мне, глядя с пониманием, как колдун на колдуна, и протянул мне мои права. — Как вас занесло так далеко от Низин, миз Морган?
Вы из Цинциннати? — удивленно глянул на меня Ральф. — То есть, вы — Рэйчел Морган? — Он поглядел на Айви. — А вы — девица Пискари. Зачем вы забрались так далеко на север?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});