Ольга Куно - Голос моей души
- Артур, а ваша жена?.. - нерешительно проговорила она. - Она что же...
Вопрос остался незавершённым, но было ясно, что именно Мирта имеет в виду. Поэтому Андре не затруднился с ответом.
- Нет, она жива.
- Вот как. Я очень рада это слышать.
Артистка вновь устремила на меня внимательный взгляд. Опустила глаза, затем снова посмотрела на Андре. Напряжённость в выражении её лица сменилась ободряющей улыбкой.
- Что ж, я понимаю вас, Артур, - осторожно подбирая слова, сказала она. - Прошло очень много времени. А вы и так действительно очень много сделали для вашей жены.
Андре обнял меня за плечи и поцеловал в висок.
- Эрта, - улыбнулся он, - если тебя не затруднит.
- Эрта? - изумлённо переспросила Мирта.
Она так и застыла с раскрытым ртом, поскольку я, выполняя просьбу Андре, сняла с себя изменяющие внешность чары.
Подозреваю, что год назад фраза "краше в гроб кладут" была гораздо актуальнее для меня, чем для моего спутника. И тем не менее узнать моё лицо теперь, после снятия чар, не составило труда.
- Значит, вы поправились, - поражённо прошептала Мирта.
- Вы - маг? - одновременно с ней заговорил Ролен.
- Только не говорите, что это ни разу не приходило вам в голову, - улыбнулась я, видя, как сдвигаются его брови при звуке моего голоса.
Я подошла к Ролену и протянула ему руку.
- Я вам очень признательна, господин лекарь. Именно благодаря вам стало возможным моё выздоровление.
Ролен, кажется, немного замялся. По-моему, сперва он хотел поцеловать руку, но она была протянута для пожатия, так что в итоге он поступил соответственно.
- Я всего лишь исполнял свой профессиональный долг, - попытался отговориться он.
- Не только, - возразила я, мазнув взглядом по широким позолоченным браслетам, закрывавшим мои запястья.
От Ролена этот знак не укрылся, но мужчина почти сразу же вскинул голову, чтобы посмотреть на меня в высшей степени подозрительно.
- Откуда вы узнали, что я лекарь? - прищурился он. - Я ведь ещё не успел представиться.
- Разве?
Легкомысленно улыбнувшись, я отвела взгляд.
- Ролен, не так уж и сложно догадаться, кто из нас двоих лекарь, - пришёл мне на выручку Джей, не догадывающийся о невысказанной части нашего с врачом диалога. - Думаю, я на эту роль совсем не подхожу.
Ролен покосился на артиста, но ничего не сказал, явно ни капли не убеждённый таким доводом.
- Господа, я очень благодарна вам всем за ту помощь, которую вы оказали в своё время моему мужу и мне, - сказала я, обращаясь на этот раз ко всей четвёрке.
Они отреагировали на эти слова с некоторой долей смущения, поскольку обращение "господа" крайне редко использовалось по отношению к артистам. Редко, чтобы не сказать "никогда". Однако мне было всё равно. В моём представлении эти люди заслуживали такого обращения куда больше, чем многие из сидевших на тёплых местах придворных.
- Здесь не о чем даже говорить, - попыталась отмахнуться Мирта.
- Есть о чём, - не согласилась с ней я. - Но почему бы нам всем не присесть? И давайте я всё-таки принесу ещё вина.
Пока остальные усаживались, я отошла в дальний угол комнаты, и вдруг заметила упавшую сзади тень.
- Это ведь ваш голос я слышал в фургоне, когда мы уезжали из Мэлриджа? - спросил напрямик Ролен.
Я развернулась к нему, держа в руке извлечённую из буфета бутылку.
- Понятия не имею, о чём вы говорите, - улыбнулась я.
Но мои глаза говорили прямо противоположное.
Скептически хмыкнув, Ролен направился следом за мной к остальным.
Внезапно дверь гостиной распахнул запыхавшийся Игнасио.
- Кейра, тут возник один вопрос... - начал было он, но осёкся под моим тяжёлым взглядом и нерешительно огляделся по сторонам.
Увы, было поздно. В том, что парень обратился именно ко мне, сомнений возникнуть уже не могло.
- Игнасио, мы поговорим с тобой чуть позже.
Андре настойчиво подтолкнул растерявшегося теоретика обратно к двери, после чего мы вопросительно переглянулись. "Уверен, что можно им доверять?" - говорил мой взгляд. "Один раз они уже доказали это на деле", - отвечали его глаза. "Тогда действуй".
Я опустилась в кресло, Андре занял соседнее.
- Господа, - последовал он моему примеру, - как вы знаете, я пригласил вас сюда по важному делу, хотя подробности в письме и не сообщались. То, что я собираюсь вам сейчас рассказать, - секретная информация, поскольку от её разглашения зависят многие жизни. Однако я считаю, что могу вам доверять.
Джей согласно кивнул, остальные обратились вслух, не скрывая любопытства.
- Во-первых, мне следует исправить некоторые...неточности, - продолжил Андре. - Дело в том, что я - не Артур Делл. А она...
- ...не совсем Эрта, - закончила за него я.
- Вас зовут Кейра, - понимающе кивнула Розалия.
- Меня зовут Кейра альт Реджина, - уточнила я, признаюсь, с определённым удовольствием наблюдая за тем, как у слушателей медленно отвисают челюсти.
Имя королевского мага было известно всем.
- А это, - представила я, - граф Андре Дельмонде.
- Дельмонде?! - ошарашенно переспросила Мирта, сопоставив прозвучавшее имя с названием графства, в котором в данный момент находилась.
- Да, - без малейшего апломба кивнул Андре. - Не сомневаюсь, Ролен в своё время посвятил вас в причины того, что Эрта пересекала границу с забинтованными руками. - Все взгляды машинально устремились на мои браслеты. - Выводы, которые вы сделали, - обратился он к внимательно слушающему лекарю, - были верны. Так что не думаю, что удивлю кого-либо из вас, сообщив, что мы действительно бежали тогда из разрушенного Мигдаля. Известно вам также и о политических изменениях, произошедших незадолго до этого в столице. Вы ведь сами просвещали меня на этот счёт.
Последние его слова были обращены к Мирте. Она нахмурилась, припоминая и сопоставляя факты.
- Вот это сценарий! - впечатлённо пробормотал Джей.
- Сценарий действительно нескучный, - согласилась я. - Однако в нём ещё не дописан финал. И именно поэтому мы пригласили вас. Но прежде, чем всё объяснить, я хочу задать один очень важный вопрос. Вам знаком человек по имени Джером Вервик?
До бала, назначенного в честь Гертруды Итардо Беронийской, оставалось два дня. Наш план был разработан в мельчайших деталях - во всяком случае, та его часть, которую реально было разработать заранее. Во многом, как ни крути, придётся ориентироваться по ситуации. В герцогском замке, куда недавно прибыл король со своим двором и где должен был состояться бал, уже находились многие наши люди. Они успели внедриться туда за последний месяц, получив самые разные должности - от горничной до трубочиста, от консультанта по интерьеру до привозящего продукты торговца. Была среди них даже одна монахиня. Конечно же, никто не обратил внимания на то, что у многих из этих людей имелись украшения, включавшие в себя небольшой круглый металлический диск.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});