Kniga-Online.club
» » » » Ариадна Везувиан - Ролевик: Плутовка

Ариадна Везувиан - Ролевик: Плутовка

Читать бесплатно Ариадна Везувиан - Ролевик: Плутовка. Жанр: Фэнтези издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Безнадёжно.

А ещё я знала, что это не просто сон, а воспоминание.

И оно просто не могло принадлежать тому вампиру.

– Что-то случилось? – сонно спросила Ванда, не открывая глаз.

– Ничего особенного, – успокоила я, чмокнув её в лоб. – Спи.

Эпилог.

Мюнхен. Отель Торбрау, один из верхних этажей. Свет утреннего солнца льётся в тонкую щель, между гардинами, освещая женскую фигурку, сидящую в кресле. Девушка: высокая, нескладная, альбинос. Тонкие прозрачные волосы неряшливо падают на плечи. Она сидит как-то неестественно, вроде удобное кресло, а она устроилась на самом краешке, по-армейски выпрямив спину и положив руки на подлокотники. Бледно-серые, почти белые глаза уставились двигались хаотично, словно девушка смотрела фильм в жанре экшен. Но перед ней была только бежевая стена и закрытая дверь.

Эта дверь раскрылась, впуская в помещение молодого мужчину. В обычных синих джинсах и серой толстовке он выглядил как-то неуместно в отеле класса люкс, но уверенные движения не оставляли сомнений, в том, что он здесь по делу.

– Привет, Ата, – дружелюбно улыбнулся он, с разбегу прыгая на диван, стоящий рядом с креслом. – Как там твоя сестрица поживает?

Девушка, казалось бы, даже не обратила вниманя на гостя, но после вопроса её взгляд сфокусировался на стене. Там появилось изображение: комната в старинном антураже, полная свечей, спальня. Кровать под прикрыта полупрозрачным красным балдахином, сквозь него было видно ритмично двигающиеся тела. Их было явно больше двух.

– Ого, – приподнялся парень. – Какой там состав?..

– Заря, двое особей мужского пола, одна – женского, – бесцветно ответила названная Атой.

– Развлекается не хило, – одобрил парень. – Вся в мамочку... Какие-нибудь новости?

– Уточни запрос.

– Нашего вмешательства не заметили?

– Скоро один из Ар обратит внимание на этот мир.

– С какого перепуга? Он же уже проигран и не может быть полем боя.

– Динамика вторжения хаоса упорядочилась.

– Спасибо, ты сломала мне мозг, – театрально закатил глаза парень.

– Ложь, – равнодушно ответила Ата.

– Кокетство, – мгновенно поправил парень. – Что за внимание?

– Сканирование в поисках источника изменений потока хаоса.

– Зарю опознают как источник?

– Да.

Парень некоторое время помолчал, потом спросил:

– А если убрать её из мира на время сканирования?

– Источник будет не найден. Будет найдена матрица.

– Что с ней сделают?

– Исследуют, оставят.

– Почему?

– На первый взгляд она делает вторжение хаоса более эффективным.

– Могут не заподозрить Зарю?

– Такая вероятность есть.

– Можешь сделать так, чтобы создание матрицы приписали Зерну?

– Да.

– Так сделай. И уведи Зарю из мира на время сканирования.

– Будет сделано, мам.

Примечания

1

В Испании иная система образования. В младшую школу идут в четыре года, в одинадцать переходят в среднюю, в пятнадцать – в старшую, откуда через два года могут поступать в университет. Нумерация на каждом этапе начинается сначала. Поэтому «с первого среднего класса» следует понимать как «с первого класса средней школы». (прим. Оракула)

2

Портовый город в Испании на побережье Средиземного моря.

3

Хамон (исп. Jamón) – испанский национальный деликатес, сыровяленый свиной окорок.

4

В современном испанском языке почти не используется слово «любить», «amar» вместо него применяется «хотеть», «querer».

5

Querida física – милая физика (исп.) В данном случае, используется обращение как к любимой.

6

Месяцы в этом мире считаются не фазами луны – ибо сами луна – а проплывающим по планете красным оком вечного урагана.

7

Имеется в виду не олбанское название домашнего животного, а сокращение двойного имени Хосе Карлос.

8

Имеется в виду испанская пословица «Empezar una casa por el tejado», дословно: «Начинать дом с крыши», то есть делать что-то с конца, не имея фундамента. Эта фраза – наиболее чёткое определение испанской образовательной системы.

9

В Испании о таком когда-то смутно слышали, но не поверили. С дисциплиной в школах вообще никак.

10

Tirant lo Blanc – Герой каталонского эпоса под авторством Жоанота Марторейа. По одной из его историй снят фильм «Византийская принцесса».

11

Тессеракт (от др.-греч. τέσσερες ἀκτῖνες – четыре луча) – четырёхмерный гиперкуб – аналог куба в четырёхмерном пространстве.

12

При изменении атмосферного давления, то есть перед осадками, старые повреждения имеют привычку жутко ныть.

13

Песня «Devil on my shoulder» исполнителя Billy Talent.

14

Гуглить «Эксперимент с двумя щелями»

15

В каталанском языке есть три степени дальности, как физической – aquí, allà, allí (тут, там, там дальше), так и персональной – tu, vostè, vós (ты, вы и Вы, ваша милость/светлость). Последнее в современном каталанском практически не используется.

16

Modus operandi (сокр. M.O.) – латинская фраза, которая обычно переводится как 'образ действия'. Данная фраза используется в юриспруденции для описания способа совершения преступления. В криминологии modus operandi служит одним из методов составления психологического профиля преступника. Составление modus operandi того или иного подозреваемого может способствовать в его идентификации и поимке. Вне юридической терминологии словосочетание может использоваться для описания чьих-либо поведенческих привычек, манеры работы, способа выполнения тех или иных действий. (Wikipedia)

17

В Испании овсянка, как каша появилась всего пару месяцев назад, до этого она пребывала только в качестве составной части мюслей. Но что такое овсянка, как её готовить и есть испанцы не знают до сих пор.

18

Черехи – фруктовые деревья с большими листьями и одноимёнными плодами. Славится тем, что у его корней всегда очень густая и прохладная тень, из-за чего там любят отдыхать в жаркие дни. Но тяжёлые плоды имеют свойство созревать почти одновременно, а созревая, падать на землю. Череху, готовую вот-вот разродиться можно опознать по ярко-красному цвету плодов, но особо безалаберные люди забывают посмотреть наверх. «Черехи на голову упали» – фразеологизм, обозначающий неприятный результат, которого запросто можно было избежать.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Ариадна Везувиан читать все книги автора по порядку

Ариадна Везувиан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Ролевик: Плутовка отзывы

Отзывы читателей о книге Ролевик: Плутовка, автор: Ариадна Везувиан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*