Kniga-Online.club

Джо Аберкромби - Герои

Читать бесплатно Джо Аберкромби - Герои. Жанр: Фэнтези издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Хорошо сказано. — Ищейка нескладно сутулился в потёртом седле на косматой лошадке, дыша на сложенные чашечкой кисти.

— Спасибо, — ответил генерал, натянув поводья. — Я просто пытался сказать правду.

— Правда — она как соль. Люди любят отведывать её понемножку, ведь от излишка подурнеет любому. — Ищейка ухмыльнулся им обоим. Никто не ответил. — Кстати, кусок брони тоже ничего.

Челенгорм несколько неуютно опустил глаза на великолепный нагрудник.

— Подарок короля. Прежде ни разу не выпадало подходящего случая, я так считал… — Но если не расстараться, идя навстречу роковой судьбине, то когда же, в самом-то деле?

— Итак, каков план? — спросил Ищейка.

Челенгорм взмахнул рукой в сторону своей ждущей дивизии.

— Открывают Восьмой и Тринадцатый пехотные, а также полк Стариксы. — Прозвучало похоже на объявление свадебного танца. Боюсь, потери будут повыше. — Двенадцатый и Адуанские добровольцы составят вторую волну. — Волны рушатся на пляж и впитываются в песок, и о них забывают. — Остатки Шестого и Ростодского полков проследуют резервом. — Остатки, остатки. И мы попадём в остатки, дай только срок.

Ищейка эхехекнул, взглянув на монолитные шеренги.

— Да уж, недостатка в живой силе у вас нет. — О да, как нет и недостатка в грязи для захоронений.

— Сперва мы пересечём отмели. — Челенгорм мечом указал на извилистые протоки и песчаные косы. — Полагаю, на том берегу укрылись их застрельщики.

— Однозначно, — сказал Ищейка.

Меч сдвинулся к грядам плодовых деревьев, только-только обретавшим видимость на пологом подъёме между мерцаньем вод и подножьем холма.

— В рощах ожидается некоторое сопротивление. — Представляю, что поболе, чем некоторое.

— Может статься, у нас выйдет спихнуть их оттуда.

— Но вас же всего шесть-семь десятков?

Ищейка подмигнул.

— Численность — далеко не всё на войне. Кое-кто из моих уже залёг за рекой. Как будете там, просто дайте нам попытаться. Если мы их сгоним — замечательно, если нет — вы ничего не теряете.

— Что ж, отлично, — сказал Челенгорм. — Я с радостью выберу любой порядок действий, лишь бы спасти больше жизней. — Невзирая на очевидное мерило успеха всего состязания: кто больше перебьёт. — Когда рощи окажутся нашими… — Его меч уверенно скользил выше по голому склону, обозначив сначала скопление меньших камней на южном отроге, затем, на вершине, больших — озаряемых рыжеватыми огнями тускнеющих костров. Он пожал плечами, опуская оружие. — Взбираемся на холм.

— Вы полезете на холм? — переспросил Ищейка, вскидывая брови.

— Разумеется.

— Пиздец. — Горст мог лишь беззвучно вторить. — Они там, наверху, уже два дня. Чёрного Доу можно обозвать кем угодно, но он не дурак, он будет готов. Ямы вырыты, колья вбиты, а люди за известняковой стеной, сыпят стрелами, и…

— Нам не обязательно сгонять их с холма, — оборвал его Челенгорм, корча гримасу, словно на него уже сыпались стрелы. — Главное — сковать их на месте, пока генерал Миттерик слева, и полковник Брок справа, развернут силы на флангах.

— Айе, — как-то неуверенно произнёс Ищейка.

— Но будем надеяться, мы сумеем достичь много большего.

— Айе, вот только, в смысле… — Ищейка глубоко втянул воздух, хмурясь на холм. — Пиздец. — Не знаю, сумел бы я выразиться точнее. — Вы уверены, что так надо?

— Моё мнение в расчёт не берётся. План принадлежит маршалу Крою, согласно распоряжениям Закрытого совета и пожеланиям короля. Я отвечаю за распорядок.

— Что ж, если надо выступать, я бы надолго не откладывал. — Ищейка кивнул им, и повернул свою лохматую лошадку. — По-моему, позже у нас будет дождь. И ого-го какой!

Челенгорм всмотрелся в угрюмое небо, уже достаточно светлое, чтобы видеть быстро плывущие облака, и вздохнул.

— Распорядок в моих руках. Через реку, сквозь рощи и прямо на холм. В общем — всё время на север. С этим я по идее справлюсь, хотелось бы думать. — С минуту они стояли в тишине. — Я так хотел сделать всё правильно, но выставил себя… не самым величайшим тактиком армии Его величества. — Он снова вздохнул. — По крайней мере, я ещё не разучился вести в бой на переднем крае.

— С глубочайшим почтением, могу я просить вас остаться в тылу?

Голова Челенгорма крутнулась. От смысла слов или от того, что я вымолвил более трёх за раз? Люди разговаривают со мной, как со стенкой, и точно так же ожидают ответа.

— Ваша забота о моей безопасности тронула меня, полковник Горст, но…

— Бремер. — Может быть, я умру вместе с единственным мужчиной, знавшим меня по имени.

Глаза Челенгорма вылезли ещё дальше. Потом он слабенько улыбнулся.

— И впрямь тронула, Бремер, но боюсь, я не готов согласиться. Его величество ждёт…

Да идёт всё Его величество на хуй.

— Вы хороший человек. — Нескладный и бестолковый, но всё же. — На войне нет места хорошим людям.

— При всём уважении, возражу по обоим пунктам. Война — чудесная вещь для искупления вины. — Челенгорм прищурился на Героев, отсюда казавшихся совсем рядом, всего лишь за рекой. — Если вы смеётесь смерти в лицо, достойно принимаете бой, не отступив ни на шаг, то тогда, живой или мёртвый, вы начинаете заново. В бою можно стать… чистым, не так ли? — Ну нет. Окунись в кровь, и вылезешь наружу весь в крови. — Вот я гляжу на вас. Я, быть может, а может и нет, неплохой человек, но вы, несомненно, герой.

— Я?

— А как же? Два дня назад, на этих самых отмелях, вы один напали на врага и спасли мою дивизию. Установленный факт, я сам частично засвидетельствовал тот бой. А вчера вы были на Старом мосту? — Горст, не пойми из-за чего, насупился. — Вы прорвались через переправу, когда людей Миттерика топили в грязи, переправу, которая сегодня запросто может нам выиграть битву. Вы — вдохновение, Бремер. Вы доказали, что один человек в силах чего-то добиться тут, посреди… всего этого. Вы не обязаны идти сегодня в бой, но вы стоите здесь, готовы отдать вашу жизнь за короля и страну. — Выбросить её нафиг, за короля, которому лень обо мне спросить, и страну, которой и спрашивать нечем. — Герои встречаются гораздо реже хороших людей.

— Героев легко скроить из самой дешевой ткани. Легко скроить, легко заменить. Была б моя воля — не дал бы за них и гроша.

— Позволю себе не согласиться.

— Пожалуйста, не соглашайтесь, но прошу вас… останьтесь в тылу.

Челенгорм грустно улыбнулся, потянулся и постучал кулаком по помятому наплечнику Горста.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Джо Аберкромби читать все книги автора по порядку

Джо Аберкромби - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Герои отзывы

Отзывы читателей о книге Герои, автор: Джо Аберкромби. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*