Kniga-Online.club

Вороны Одина - Мелисса Марр

Читать бесплатно Вороны Одина - Мелисса Марр. Жанр: Фэнтези год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
красивенькой, ведь, хм, девочкам нравятся красивые штучки, не так ли?

— Это карта выхода отсюда, — сказал один из мертвецов. — Вы взяли ее у Хелены. Ни у кого больше нет такой бумажки, как эта.

— Правда? Хм… она должно быть ее обронила. Возможно, это просто… заметки. Я уверена в этом.

Мёртвый викинг рванул к ним. Мэтт схватил Лори за руку и потянул за собой.

— Бежим! — закричал он.

Они помчались через поле, врезаясь в курганы и выбираясь из них.

— Кто-нибудь может объяснить, почему мы убегаем от старых мертвецов? — крикнул Фин во время бега. — Они же не великаны, Торсен. Хороший удар, и они падут. Мы можем их уложить.

— Я не хочу, — ответил Мэтт.

— И почему же?

— Они не заслуживают.

— Мэтт прав, — согласилась Лори, едва они увернулись от бедренной кости. — Мы не можем их отсюда вытащить, но они пожилые воители, и мы должны их уважать.

— И они нас должны уважать, — заворчал Фин. — Мы потомки богов. Мы не бежим от стариков.

— Храфнасвельтир! — проклял их один из старых викингов. — Храфнасвельтир!

— Как он нас только что обозвал? — огрызнулся Фин.

— Причины вороньего голода. Предполагаю, это значит «трусы» — тот, кто никогда не падал в бою и не становился пищей для воронов.

— И тебя это не напрягает? — спросил Фин.

— Нет, но это крутая фраза. Надо запомнить, — Мэтт посмотрел за плечо. — Думаю, можем сбавить темп. Мы же от мертвецов бежим? Не нужно так далеко бежать. Они очень далеко. Просто быстренько идем и…

Мэтт споткнулся. Болдуин поймал его прежде, чем тот упал, но Мэтт оставил свой кроссовок позади. Он посмотрел вниз и увидел, что погряз в грязи. Или, по крайней мере, он надеялся, что это грязь.

— Думаю, мы нашли реку, — подметил Болдуин, доставая кроссовок Мэтта.

— Прекрасно, — ответил тот. — Как только ее пересечем, пройдем царство мертвых на нашем пути обратно. — Он повернулся к Лори: — Ведь так говорит карта?

Она улыбнулась:

— Да.

Мэтт взглянул на заболоченную землю. Он мог разглядеть реку на расстоянии около пятидесяти футов. Туман пронесся над ней, но она не была такой широкой, может быть, двадцать футов в поперечнике.

— Все же умеют плавать? — спросил он. — Она наверняка не глубокая, но на всякий случай.

Все сказали, что могут. Они нашли брод и пошли через широкий берег. Пока шли, туман опустился, окутывая их так сильно, что ребята едва могли видеть друг друга.

— Будьте рядом! — приказал Мэтт. — Двигайтесь медленно и убедитесь, что вы можете видеть кого-нибудь. — Он остановился: — Давайте лучше построимся в линию. Болдуин? Возьми мой щит. Лори? Держись за его майку. Фин?

— Замыкай шествие, — пробормотал Фин.

— Спасибо. Дай мне знать, если что-нибудь услышишь.

Они продолжали идти вперед. Медленно продвигаясь. Мэтт не хотел заводить их в густую грязь, поэтому нащупывал дорогу носком кроссовка, стараясь с каждым шагом выбирать безопасную почву.

— Что это за шум? — спросила Лори.

Мэтт слишком много внимания уделял выбору тропинки, чтобы заметить что-то еще, но когда он прислушался, то уловил слабый хлопающий звук над журчанием воды.

— Наверное, река? — ответил Мэтт. — Думаю, мы почти на месте. Я чувствую… — Он вдохнул и закашлялся, когда зловоние обожгло его ноздри.

— Что это такое? — сказал Болдуин.

— Наверное, река? — повторил Мэтт.

Фин что-то пробормотал, но он был слишком далеко, чтобы Мэтт мог его расслышать.

— Будьте начеку, — сказал Мэтт. — Мы должны быть там через несколько минут…

Парень замолчал. Туман рассеялся, и теперь он мог видеть реку. Она оказалась шире, чем он думал, футов сорок в поперечнике. Вода доходила до самых берегов, но это не было похоже на пляж с мелководьем, простирающимся до самых глубин. Берег, казалось, обрывался вниз, усыпанная костями земля исчезала в тот же миг, как достигала воды. Которая вовсе не выглядела, как вода. Она была серовато-коричневой и странно густой, консистенции тушеного мяса прямо из банки, студенистая и отвратительная. Она даже выглядела как тушеное мясо, с темными кусками, извивающимися внутри, выскакивающими, только чтобы исчезнуть снова.

Кроме того, она пузырилась.

Сначала Мэтт подумал, что она кипит… вероятно, из-за сравнения с тушеным мясом. Но он не чувствовал, как поднимается жар. Просто вонь. Ужасная вонь, как от тушеного мяса, которое оставили на несколько недель, гнилое и вонючее. Она пузырилась, лопалась и шипела. Когда капля попала ему на щеку, стало больно, и он отстранился, потирая обожженное место.

— Водичка не кажется гигиеничной, — сказал Болдуин.

— Или безопасной, — сказала Лори, подходя к ним. — В чем дело?

Пока они наблюдали, вынырнул череп. Или даже голова. Что-то между ними. Была кость и… Волосы. Кожа. Зубы. Мэтт аж обрадовался, когда нечто вновь потонуло в жидкости.

— Вау, — сказал Болдуин. — Думаю, это как суп. Из мертвецов.

— Нет, — быстро ответил Мэтт. — Это не миф. Это просто река.

— Река с частями тел, — уточнил Фин.

— Я, хм, пойду проверю, — сказал Мэтт. — Оставайтесь здесь.

— Нет, — запротестовал Болдуин. — Я это сделаю, босс. Я же неуязвимый, помнишь?

Болдуин протиснулся мимо Мэтта. Он сделал три осторожных шага к берегу реки. Затем он окунул палец в воду. Когда вытащил его, Мэтт услышал странный шипящий звук. Из пальца Болдуина повалил дым. Мэтт рванул вперед, но к тому времени, как он добрался туда, Болдуин уже запустил в реку еще один палец. Вода попала на рукав рубашки. Там зашипело, и остался ряд крошечных отверстий, куда падали капли.

— Думаю, это кислота, — ответил Болдуин, спокойно доставая свой палец. — Ах. Тоже любил эту майку.

— Кислота? — спросила Лори. — Значит… Мы не пройдем…

— Должен же быть путь, — сказал Мэтт. — Кажется, я помню что-то вроде лодки.

— Я проверю карту, — с этими словами Лори ее осмотрела. — Окей, тут вроде есть путь через это. Лодка или мост? Не ясно. Но путь есть. Нам просто нужно его найти.

— Так давайте найдем.

Там была лодка. На самом деле это был длинный корабль. Болдуин заметил его первым, бросившись вперед и прыгнув в лодку, стоявшую на берегу, со словами:

— Зацените!

Мэтт был вынужден признать, что это было довольно круто. Конечно, он был не так велик, как большой корабль. Это был даже не «снеке», а самый маленький корабль длиной около пятидесяти футов. Это было больше похоже на копию, десять футов от носа до кормы. Весел было всего два комплекта. У него действительно был дракон на носу. Или змея. Трудно было сказать наверняка… эти два термина часто взаимозаменяемы в скандинавских мифах, что означало, он, возможно, сражался с драконом в Рагнарёке,

Перейти на страницу:

Мелисса Марр читать все книги автора по порядку

Мелисса Марр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Вороны Одина отзывы

Отзывы читателей о книге Вороны Одина, автор: Мелисса Марр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*