Глеб Майский - Путник. Дилогия (СИ)
— Попался, — с сожалением произнёс Фаргид. — Ладно, тогда давайте отойдём чуть дальше, у меня ведь нет кондиционера, как у вас в костюмах, на солнце жариться резона нет.
— Давай, давай, — улыбнулась Сиона. — Но солнце это не самое страшное, Фаргид. Скоро я тобой займусь. И теперь уж ты не отвертишься.
— Даже не собираюсь, — делано равнодушным тоном сказал курсант и пошёл в тень корабельной рубки, ближе к борту. «Центурионы» двинулись за ним. То, что произошло вслед за этим, оказалось для них полной неожиданностью: Фаргид подошёл к ограждению и сразу же прыгнул за борт. На пару мгновений оба «центуриона» растерялись, а когда бросились к борту и глянули вниз, от судна уже отваливала глубинная мини‑субмарина, люк на рубке ещё продолжал вращаться, закупоривая внутренности аппарата. Батискаф немедленно погрузился, барабан крутиться не стал, поскольку страховочный трос оказался отстёгнут.
— Сто демонов! — закричала Сиона. — Капитана ко мне!
Однако капитан помочь ничем не мог, он только невнятно бормотал, хотя с его слов стало ясно, что второго батискафа на борту нет, но и на этом парень далеко не уйдёт, магии‑то там — пшик. Единственный его путь — к берегу, и то не факт, что доберётся. Субмарина выработает магию и всплывёт на автомате. Тут‑то и берите паренька, коли он вам так нужен. Только оставьте целым батискаф — это наш кормилец, без него нам конец… и так далее, в том же духе.
— Заткнись, рявкнула Сиона. — А вон тот островок? Туда он податься не может?
— Нет, госпожа. Голые скалы, крошечный пляж, что ему там делать? Только подохнуть, корабли обходят это место стороной, чтобы не напороться на рифы.
— Ладно. Я нанимаю твою посудину на то время, пока не отыщем беглеца. Думаешь, он направился в сторону берега?
— А куда же ещё? Правда, берег большой и мест для высадки достаточно.
— Демоны! — снова выругалась Сиона. — Я надеюсь на тебя, капитан. Поймаем парня — получишь такую премию, что сможешь купить себе лохань вдвое больше этой. Работай!
Воодушевлённый капитан ринулся в рубку отдавать приказы команде.
* * *Однако Фаргид направил субмарину именно к малюсенькому скалистому островку, который заприметил, будучи ещё на борту сейнера. На что он надеялся? На тот опыт выживания, который ему дало обучение в центре. Направься он сейчас к берегу — непременно будет пойман. А островок недалеко — можно подплыть и залечь на дно, чтобы не тратить драгоценную магию на передвижение. Придётся иногда всплывать для пополнения запаса воздуха, но это не страшно, на субмарине очень чувствительный сонар и, в случае опасности, можно быстро погрузиться.
На острове пришлось пробыть гораздо дольше, чем предполагал Фаргид. Его очень долго разыскивали, две недели над океаном в районе островка кружили слипы, барражировали катера и небольшие скоростные суда. Питался в это время курсант бортовым пайком, стараясь растянуть его на как можно большее время, а когда поиски приутихли, занялся рыбалкой. Обучение в центре дало свои результаты, потому рыбу он ловить умел любыми подручными средствами, да ещё на субмарине имелись вполне профессиональные принадлежности для этого занятия. Вопрос с пищей был решён, по крайней мере, на ближайшее время. Но как выбираться с островка? Как успел убедиться Фаргид, корабли проходили далеко от островка, по‑видимому, приближаться было опасно. Расчёт на то, что его подберут рыбаки, тоже пока не оправдывался. Когда время вынужденной робинзонады перевалило за месяц, случилось очень важное событие — около полуночи к острову причалило небольшое судно. Из него на берег сошли четверо парней и стали внимательно осматривать берег, освещая местность мощными фонариками. Фаргид затаился за крупным валуном, подозревая, что люди разыскивают его. Но последовавший за осмотром островка разговор развеял опасения.
— Отличное место, Грилл. То, что надо. Эти скалы торчат у всех на виду, никто не станет искать тайник здесь. И подойти к островку непросто, фарватер сложный. Слипам центурионов здесь делать нечего.
— Ну да. Правда, не так давно была кутерьма вокруг пропавшего парня из центра путников. Искали везде, здесь тоже бывали.
— Вот и хорошо. Значит, больше не сунутся.
— Эх… такого бы паренька с его подготовкой, да в нашу команду! Интересно, чего он сбежал‑то? Говорят, путникам платят неслабо.
— Значит не так в их центре всё здорово, Грилл. Ну, нам‑то на заработки жаловаться грех!
Все четверо, даже те двое, что не принимали участия в разговоре, почему‑то громко расхохотались.
Внезапно сзади мелькнула тень, и четвёрка оказалась на земле. Ребята даже не успели понять, кто их так ловко положил.
— Привет! Что вы ищете на моём острове? Не бойтесь, убивать я вас не собираюсь.
Когда гости, кряхтя, поднялись на ноги, то увидели перед собой крепко сбитого парня со странным пистолетом в руках. Лицо, естественно, в ночном полумраке разглядеть было невозможно.
— Ты кто? — растерянно спросил тот парень, что говорил с Гриллом.
— Нет, это вы кто? Лучше скажите сами, условия здесь диктую я. И не дёргайтесь, стреляю я метко, даже в темноте.
Какое‑то время ребята молчали, говорить они явно не имели желания.
— Да не бойтесь вы. Я же не слепой — вижу, что с законом у вас дружбы нет. Да и разговоры ваши о тайнике я подслушал. Я тоже прячусь здесь и даже надеюсь на вашу помощь. Глядишь — будем полезны друг другу.
— Эге… не тот ли ты парень, что сбежал из центра?
— Хорошо, я отвечу. Но от вас тоже жду большей откровенности. Я и есть сбежавший курсант школы путников. Ваша очередь отвечать.
— Понятно, — протянул тот же голос. — Ну, тогда и нам не стоит опасаться тебя. Тем более, вероятно ты слышал слова Грилла о том, что не хило бы тебя привлечь в нашу команду. Надо же, какое совпадение! Только учти — мы занимаемся очень рисковыми делами, хотя деньгу зашибаем немалую.
— Ну, ну, я слушаю. Пугаться мне нет смысла, давно отбоялся. И так вся столица на ушах стояла.
— Ну, я бы не сказал, что вся. Дело постарались замять. Было сообщение, что тебя схватили, правда, я в это не особо верил, потому, что видел продолжение поисков. Их, правда, завуалировали под морские исследования. А в городе затеяли шмон в старых кварталах, заброшенных катакомбах, в канализационных дебрях. Но ты ждёшь ответа на свой вопрос…. Так вот, мы — воры. И крадём мы самый дефицитный товар в этом мире — магию.
* * *— Знакомься, это вот Грилл — наш штатный маг и кудесник. Кстати, он говорит, что твоя башка изрядно фонит.
— Что делает?
— Фонит, — отозвался Грилл, долговязый парень с впалыми щеками, длинным носом и собранными в хвост светлыми волосами, — это когда в твоей голове кто‑то наследил. Неважно, специально это сделали или нет. Я говорю о том, что тебя засечёт первый же встреченный легавый по мозговой метке.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});