Макс Фрай - Болтливый мертвец
После наших переговоров мне пришлось приступить к дыхательным упражнениям – единственный известный мне способ не выпрыгнуть в окно с душераздирающим воплем: «Да пошли вы все!»
Ули косилась на нас недобрым, тяжелым взглядом: наверняка заметила, что мы ведем Безмолвную беседу, и сердилась, что не может подслушать. Впрочем, кто их знает, этих лесных колдунов? Возможно, она все отлично услышала и хмурилась именно потому, что поняла: мы ее раскусили…
– Я не вызываю у вас обоих особого доверия, да? Но если бы я могла помочь вам найти Урмаго… Можете мне поверить, господа, я бы не стала дожидаться приглашения! – наконец сказала она, нервно перебирая тонкими пальцами бахрому на оконной занавеске. – И не только потому, что это единственный способ избавиться от твоих притязаний на наш дом, господин Лонли-Локли! Урмаго всегда был моим любимым братом и моим единственным другом, хочешь – верь, хочешь – нет… Но он не найдется, можешь не стараться. Только время потеряешь!
Глаза у нее уже были на мокром месте, но плотину пока не прорвало.
– Ты могла бы помочь всем: и себе, и своему брату, и остальным, если бы просто рассказала мне все, что знаешь, – Шурф держался как педагог с большим стажем работы в колонии для малолетних преступников, говорил с Ули твердо, но спокойно и терпеливо. – Я же сказал тебе: среди мертвыхего нет. А это значит, что ничего непоправимого не случилось…
– Ничего непоправимого! – кривляясь, как невоспитанная девчонка, передразнила она. – Да что ты в этом понимаешь?!
Под конец она все-таки сорвалась на крик, закрыла лицо руками, выбежала из комнаты. Из коридора донеслись торопливые шаги и приглушенные всхлипывания. Все завершилось мощным хлопком какой-то дальней двери.
– Даже так! – Шурф восхищенно покачал головой.
Он был похож на заправского гурмана, которому только что довелось попробовать какой-нибудь раритетный коньяк сорокалетней выдержки.
– Ну и зачем тебе понадобилась вся эта комедия? – укоризненно спросил я. – Почему ты не даешь мне выпустить пару-тройку Смертных шаров и устроить нормальный человеческий допрос, если уж тебе так приспичило разыскать бесценную пропажу по имени Урмаго? Мы попусту теряем время и треплем нервы этим достойным людям. И к слову сказать, провоцируем их на дурацкие покушения, между прочим смертельно опасные для их собственного здоровья, как недавно выяснилось… Зачем все это? Я вот все стараюсь понять, кто из нас спятил: я или ты? И впервые в жизни мне кажется, что у тебя больше шансов победить при голосовании, ты уж не обижайся, дружище!
– Что ж, если тебе действительно необходимо знать причины моего поведения, я к твоим услугам, – Лонли-Локли отвесил мне шутовской поклон, вполне в духе сэра Мелифаро. – Я, видишь ли, не уверен, что мои мотивации непременно покажутся тебе приемлемыми, поэтому и не спешил открывать карты. Но если уж ты требуешь объяснений, постарайся внимательно меня выслушать и хорошенько обдумать все, что я скажу. Возразить всегда успеешь…
Его многообещающее вступление было прервано чудовищным грохотом. Пол под нашими ногами заходил ходуном. Дверь, ведущая в коридор, захлопнулась с таким пафосным грохотом, словно она была крышкой гроба. Зато окно, напротив, распахнулось, и в комнату влетела стая упитанных летучих мышей. Представители инфернальной фауны огласили помещение дружным воем, немного похожим на волчий, и принялись исполнять под потолком фигуры высшего пилотажа. «Бочки», надо сказать, удавались им особенно.
Я охнул, вскочил со стула, на всякий случай прикрыл лицо правой рукой и поспешно защелкал пальцами левой, выпуская Смертные шары. Впрочем, я быстро понял, что малосимпатичные зверьки были обыкновенным наваждением: мои залпы не причиняли им никакого вреда. Маленькие шаровые молнии беспрепятственно катились к противоположной стене, где им была предоставлена дивная возможность вспыхнуть мягким изумрудно-зеленым светом и угаснуть навсегда. Летучие мыши по-прежнему кружили под потолком, убедительно имитируя выступление сводного хора вервульфов. Но я по инерции метнул еще чуть ли не полдюжины шаров, прежде чем смог успокоиться и занять свое место.
Сэр Лонли-Локли изволил укоризненно покачать головой.
– Забавно: неужели ты сразу не понял, что они не настоящие? Это же заметно с первого взгляда, – Шурф даже не поленился усмехнуться краешком своего неулыбчивого рта. – Таких существ просто нет в природе. Не волнуйся, Макс. Маленькая леди Ули в гневе. И ничего лучшего не смогла придумать, бедняжка… Но для девчонки, выросшей в лесу графства Хотта, она на удивление способная колдунья!
– Пошли отсюда, – мрачно предложил я. – Поговорим в другом месте.
– А вот этого делать не стоит ни в коем случае, – строго сказал мой друг. – Не забывай: наша грозная госпожа Ули очень дорожит своим домом и не станет наносить ему вред. Пока мы сидим в этой комнате, потолок не обрушится на наши головы. А вот если мы вернемся в отведенное нам жилье… Пристройкой, знаешь ли, можно легко пожертвовать!
– Ну да, ради такого святого дела, как похороны незваных гостей, – кивнул я. – Ладно, останемся здесь. Тогда расскажи мне сказку. Ты обещал.
– Если «сказкой» ты любезно называешь беседу о наших делах, тогда расскажу. Но сначала, если тебе не очень трудно, угости меня замечательным напитком, который ты неоднократно добывал из Щели между Мирами на протяжении нашего путешествия, – попросил он.
– Чаю хочешь? – улыбнулся я, пряча руку под стол. – Хорошее дело. Вот только обстановка не слишком располагает…
– Тебе очень мешают эти твари? – сочувственно спросил Шурф, с удовольствием пробуя крепчайший эрл-грей из спешно добытой мною полулитровой кружки.
– А ты как думаешь? Мельтешат тут… Да еще и вой стоит!
Мой друг поднял руки над головой и совершил плавное круговое движение. Шум стих, летучие мыши исчезли – словно и не было ничего.
– Они бы исчезли и без моей помощи, если бы ты не концентрировал на них свое внимание, – снисходительно объяснил он. – Но поскольку тебе никак не удавалось отвлечься, мне пришлось применить этот нехитрый магический прием. Хотя, как ты уже заметил, с тех пор как мы переступили порог этого дома, я стараюсь обходиться без магии.
– Это как раз дело хозяйское. Хуже другое: ты стараешься, чтобы и я без нее обходился! – проворчал я. – И перед появлением наших маленьких крылатых друзей из преисподней ты как раз великодушно согласился объяснить мне истинные причины своего экстравагантного поведения…
– Иногда мне жаль, что ты не пишешь книги, – внезапно перебил меня Шурф. – У тебя манера изъясняться столь необычными фразами, что порой я испытываю желание перенести их на бумагу, дабы ознакомить с ними других ценителей словесности…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});