Геннадий Ищенко - Неудачник (СИ)
— Мне потребуется время собрать работников, — сказал трактирщик. — И придется им больше платить…
— Делайте все, что считаете нужным, — согласился Клод. — Только поспешите. Если нас не устроят ваши услуги, мы уйдем в другой трактир, а вам свой придется отстраивать заново.
В комнаты они вселились через полчаса ожидания. Как только это сделали, Хельга с двумя наемниками уехала в магистрат. Вернулась она только через час, когда все уже собирались обедать.
— Если на него так же будут реагировать в каждом городе, нам лучше будет пройти лесом! — зло сказала графиня. — Никогда ни на кого столько не орала, как сегодня в здешнем магистрате. Договорилась, что к нам пришлют мастеров для шитья одежды. Только за все придется платить тройную цену.
Никто из постояльцев в трактир так и не вернулся, поэтому Дерб обедал вместе со всеми в трапезном зале. Он занял половину стола и сидел на двух сдвинутых табуретах. Подавальщиков пришлось успокоить магией, потому что другие способы не действовали. В разгар трапезы в зал спустилась та парочка, которой помешал Клод. Мужчина усадил даму за стол, после чего подошел к нему, не обратив внимания на сидевшего в зале демона.
— Не скажете, откуда у вас такие манеры — врываться в чужой номер? — сердито сказал он юноше. — Жаль, что на вас медальон, а то я бы вас поучил вежливости!
— Ты все такой же скандалист, Юлиус? — спросила сидевшая за соседним столиком Хельга.
— Хельга? — уставился он на нее. — Вот уж не ожидал тебя здесь увидеть!
— Это, господа, еще один мой кузен, — сказала графиня. — По поведению и отношению к нему родственников он немного похож на меня, но, как мужчине, ему многое прощают. У этого молодого человека, Юлиус, были все основания заглянуть в твою комнату. Одно из этих оснований сидит вон за тем столом.
Кузен Хедьги повернулся в направлении ее вытянутой руки и замер. Но его удивление длилось недолго.
— А я думал, что крики насчет демона — это чья — то глупая шутка, — сказал он, во все глаза рассматривая Дерба. — Да и не до демона мне было в тот момент.
— Все, кроме вас и хозяина, сбежали, а он запер двери и спрятался наверху, — сказал Клод. — Пришлось его искать. Приношу вам свои извинения.
— Это меняет дело, — кивнул он. — Позвольте представиться, граф Юлиус Альтгард! А это… Куда она девалась?
— Если вы о своей даме, граф, то она упала в обморок и лежит за столом, — сказал Робер.
— Пусть там пока полежит, — сказал Юлиус. — А то будет визгу… Кузина, представьте мне ваших спутников!
Хельга познакомила его со всеми, после чего граф, забыв о своей девушке, сел с ними обедать. Когда Юлиусу о ней напомнили, тот отмахнулся, заявив, что обмороки для девушек полезны, а они уже, можно сказать, расстались. Узнав, что вся компания едет в столицу, он заявил, что хотел бы присоединиться.
— У вас есть еще место в карете? Я путешествую верхом, а четыре дня в седле… Да мне потом декаду не будут нужны женщины! Кроме того, здесь столько очаровательных дворянок… Ну и, конечно, ваш демон! Кто, кроме меня, сможет похвастаться, что путешествовал в компании с демоном?
— А если я вас съем? — спросил вслух уже закончивший обедать Дерб.
— Уверяю вас, что во мне нет ничего вкусного, — засмеялся Юлиус. — Я для вас найду что — нибудь повкусней. Вы когда отправляетесь?
— Завтра после завтрака, — ответила Хельга. — Сегодня нужно пошить ему одежду. Сейчас должны подойти мастера.
— Тогда я, с вашего позволения, все — таки доставлю Паулу домой, а потом к вам присоединюсь.
Глава 25
Перед отъездом из Аржада многие поменялись местами. В малой карете из прежних пассажиров остались только Робер и Леона. К ним отправили профессора, который исчерпал все темы для разговора и уже не мог, как прежде, развлекать попутчиков своими рассказами. Несмотря на то, что в малой карете было теснее и жарче, Йонас в нее перебрался бегом, пока никто не передумал меняться. В отличие от остальных, он к Дербу так и не привык. В малой карете теперь ехали и Баум с Кириллом. Маг открыл мальчику силы и научил мысленному общению, поэтому мог рассказывать ему о магии, не мешая другим. Обе графини пересели в большую карету к Клоду и Алине. Туда же сел и кузен Хельги.
Дербу сшили безрукавку и кожаные штаны с выступающей вставкой из более грубой кожи, которая скрывала его колючее мужское достоинство. Одежда сильно преобразила демона, сделав его больше похожим на человека.
— Тебе бы еще пошить какую — нибудь обувь, — сказал ему Клод. — Вид босых ног все портит. Только ее за несколько часов не сделаешь, поэтому придется потерпеть до Ларсера.
— Чем позже займемся обувью, тем будет лучше, — проворчал демон. — Никогда я ее не носил и не испытываю желания начинать. Мне и в одежде жарко и неудобно.
Говорил он уже вслух, переходя на мысленную речь только в тех редких случаях, когда не знал нужного слова или надо было что — то сказать кому — то одному.
Когда они уходили из трактира садиться в кареты, трактирщик на радостях прослезился.
— Зря вы так переживаете, милейший, — сказала ему Мануэла. — Вы еще отобьете у других самых выгодных клиентов. Все захотят поселиться в том трактире, который выбрал сам демон, или хотя бы прийти в него пообедать, чтобы потом похвастаться друзьям.
В магистрате их отъезду тоже обрадовались. Удостовериться в том, что они уезжают, приехал сам его глава барон Хинрих Гейдер. Он даже подошел к большой карете, не испугавшись сидевшего в ней демона, и принес извинения графиням.
— Кто же знал, что он у вас такой ручной! — говорил он Мануэле. — Понимаете, графиня, все мои действия были продиктованы исключительно заботой о благе жителей этого города! Прошу вас не держать на меня зла!
— Вы приготовили то, о чем я просила? — спросила она.
— Вот, пожалуйста! — сказал глава, отдавая ей конверт. — Все, как вы хотели!
— Тогда я вас, пожалуй, прощу, — кивнула графиня. — Надеюсь, если следующий раз мне доведется проезжать через ваш город с каким — нибудь другим демоном, никаких проволочек больше не будет.
— Как он удрал после ваших слов! — засмеялся Юлиус. — Не скажете, что это он вам передал? Эти бумаги связаны с демоном?
— Это свидетельство магистрата Аржада о том, что Дерб был в городе, и у них нет к нему никаких претензий, — засмеялась Мануэла. — У нас были проблемы при въезде, а бумага поможет их избежать в Хорте, да и в столицу пустят быстрее.
— Один знакомый, с которым я встретился вчера, говорил, что император собирался в Хорт, — сказал Юлиус. — К городу примыкают лагеря, и он хотел проверить готовность собранных там войск. А если в Хорте будет император, вас туда просто так не пустят. И эта бумага, которую состряпал барон, не поможет. Решать будет сам император или канцлер, если он сопровождает императора в этой поездке.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});