Весенний Король (СИ) - Ольга Ружникова
Странно, что у всех родов могли быть общие предки. И оттуда схожесть гербов и цветов. Да и где их столько напастись — на каждый-то задранный нос и родовую спесь?
Да и с Карлоттой общая живая кровь — разве нормально?
— Это правда? — просверлил Ирию зеленый взгляд. Вот-вот просадит кинжалом. Или ядовитой стрелой.
— Что? Про нашего короля? Не знаю, что именно, но — неправда, — рассеянно проговорила любящая дочь.
С ним общее — точно незачем.
— Что ты беременна?
Что? За такое-то кому сказать спасибо? Придворным сплетникам?
Или мать сейчас что-то подслушала? Или только что донесли, да не так поняли? Тогда тем более, лучше подтвердить.
— Правда.
За эти месяцы нужно было научиться убедительно врать. Сам Великий король поверил, а уж он-то — подлый врун и наглый лицемер еще тот.
А покраснеет Ирия только перед благородным кардиналом Александром, но как раз он всё поймет. Хуже, что не понял другого, более важного. До официальной коронации.
И шустрого лекаря теперь не призовут точно. После того-то, как чуть не заперли в «строгий» монастырь за распутство? Короли ведь не ошибаются, верно? Особенно Великие? Особенно те, что исправляют собственное невежество наспех подаренными особняками.
— Не скажу, что одобряю твои действия — ты сильно рисковала. Но результат того стоит. Ты ловко загнала его в угол. Мне даже почти не пришлось тебя подталкивать.
Что? Что⁈
— Можно было не сомневаться — честь не позволит ему бросить тебя после всего. И теперь ты выходишь замуж за герцога Тенмара. То, что в свое время не удалось мне. А я была красивее и умнее тебя. Даже нынешней.
Так страшная сказка про жуткое насилие осталась в придуманном прошлом, мама? И почему Ирия не удивлена совсем?
Лучше смотреть не в ледяные глаза, а мимо, но за изящной спиной Карлотты — раззолоченное зеркало. А там — заледеневшее собственное лицо. Каменное. Слишком похожее на материнское. Кто чья тень?
— Мама, мне лестна твоя похвала, но чужих заслуг я на себя не беру, — грустно улыбнулась Ирия. — Я вовсе не пыталась окрутить Анри. Он просто очень благороден, вот и всё. И действительно не смог меня бросить.
И прозвучало на редкость двусмысленно. Будто Ирия и впрямь знала это заранее.
А добрый кардинал бегом одобрил скороспелый развод. И голубиной почтой отписал почти всесильному Патриарху. Чтобы одобрил и тот. У нас теперь с союзной Мидантией долгий мир и крепкая дружба. К счастью распутных женатых герцогов и их бесстыжих любовниц.
— Тем лучше, что тебе достался он. Иден успела совершить редкую глупость, но не ты. А тебя я собиралась пристроить замуж с толком. Но не хотелось выдавать родную дочь за мразь, даже титулованную.
Правда, мама? Как насчет уведенного «из-под носа» короля?
Впрочем, «не хотелось» — не значит, что и не стоит. Иногда есть такое жесткое слово — «надо». Когда очень хочется золота, цацек, власти и почестей. И чужой зависти заодно.
И, может, любящая мать сейчас даже не лжет. Не во всём. Расчетливая Карлотта легко использует всё. И продумает запасные пути отступления. Она легко утопит всех, но сама выплывет — всегда.
— Ирия, я должна тебе кое-кто рассказать перед будущей свадьбой, — расщедрилась мать. Очень внезапно.
— Я беременна, мама, так что разговор уже запоздал. Да и до этого Эйда меня уже вполне просветила. В Лиаре. А Анри и без того мой любовник, так что резать руку или ногу над простыней тоже поздновато. Разве только, чтобы всех посмешить.
В подобных скороспелых браках без предъявленных простыней как-нибудь обойдутся.
— Он знает про своего отца? — вновь кольнули душу два ледяных зеленых кинжала.
— Знает, — не опустила взгляд Ирия. Тоже зеленый.
Пусть мать считает ее, кем хочет. И понимает, как хочет. В меру собственной добропорядочности.
А разве Ирия имела в виду что-то запретное? Только общие планы мести и совместное распитие полынного вина. Звон бокалов и столь редкий дружный смех в старом замке. В два голоса. В унисон.
— В любом случае, Ральф Тенмар в могиле будет молчать обо всём. А я сейчас расскажу тебе об обязанностях замужней женщины.
А ты их разве исполняла, мама? Предательство мужа и родных детей в перечень входит?
Нужно иметь бесконечное терпение милосердного Творца или бесправной дочери, чтобы безропотно вынести то, что изменить не в силах. Так что Ирия мужественно приготовилась слушать.
Глава 5
Эвитан, Лютена.
1
Призрачная девушка в серебристо-изумрудном платье в эту ночь грустна и задумчива. Как и сама Ирия.
И как странно, что Тариана сумела добраться из Лингарда в Лютену. Хоть прежде путь и был закрыт.
— Дева-Смерть отворила все дороги. Она ищет пути спасения. И призывает всех, до кого докричалась.
Они ведь на самом деле похожи — Ирия и Тариана. И у призрачной Дочери Лорда тоже зеленые глаза — озорного цвета весенней травы. Глубокие, как северные омуты. Невесть от кого перешли по наследству к Ирии. От бабушки… или от деда? Ведь Тариана — не прямой предок Ирии. У Дочери Лорда не было детей. Боги или Творец не дали.
Но нет, раскаявшийся дед-южанин здесь точно ни при чём. В нем древняя магия и не ночевала — до самого многовекового посмертия. Если Дева-Смерть не лгала, а ей это незачем. Да и в остальном она была честна. Не в пример нынешнему королю.
— Ты — моя близкая родственница. Почти моя прапрабабушка.
— Конечно, — печально улыбается зеленоокая Тариана. — Двоюродная. Сестра двух твоих прапрабабушек. Та, что хотела ступить за Грань первой, но так и не встретила ушедших позже.
— В легенде ты — незамужняя девушка. Ты погибла, когда узнала о трагической смерти возлюбленного. Бросилась с лиарской… лингардской башни замка.
А Ирия с отцом глупо и по-детски жестоко караулили ее не нашедший покоя призрак в фамильной Башне. Зачем? Со скуки?
— Нет, незамужней не умерла ни одна из нас. Даже бедная Илейн, прожившая всего шестнадцать лет. Мой муж погиб в битве. А я бросилась с главной башни. Только ты никогда ее не видела — твой замок не столь древен. А мой родной давно снесен с лица подлунного мира. Подобные мне привязаны к крови — не к месту. Но я и впрямь не рожала. Боги не дали, — печально повторила она.
— Сейчас ты разумна. Зачем же изображала сумасшедшую в Лингарде? Грешно смеяться над правнуками, — грустно усмехнулась Ирия. — Даже двоюродными. И, между прочим, ходящими по Грани.
Даже если они