Андрей Легостаев - Любовь опаснее меча
— Вы тоже мастерски держались в седле. Четыре чистые победы на турнире — это далеко не каждому по силам! Я вижу обида на француза у вас уже прошла?
— Какая может быть обида, бычья требуха! Каждый способен сделать только то, что он способен сделать! Барон Ансеис оказался сегодня сильнее, порази меня молния! Но это не означает, бычья требуха, что и завтра он окажется победителем!
— Совсем не означает, — любезно согласился граф.
— А вообще барон — один из самых обаятельных рыцарей, что я встречал, клянусь своим мечом! Я рад, что на пиру буду сидеть рядом с ним. А как вы с ним познакомились, граф, если не секрет?
— В гостинице. Но он все равно ехал в Рэдвэлл. В своей далекой Франции барон прослышал об искусстве сэра Бана и хочет взять у него уроки владения мечом.
— Это при его-то мастерстве, бычья требуха, еще хотеть чему-то научиться?! Или он слабо владеет мечом?
— У меня не было пока возможности увидеть, но думаю, что не каждый выйдет живым после встречи с ним один на один с мечами в руках.
— Лаконично и убедительно, бычья требуха! — воскликнул Гловер и рассмеялся.
Королевский коннетабль громко возвестил о приближении Верховного короля и просил достопочтенных гостей занять свои места. Сэр Гловер, как и Педивер и барон Ансеис, вместе со своими дамами (если таковые имелись на данный момент) должны были сесть за главным столом по левую руку от короля — как проявившие себя сегодня на турнире рыцари. Сэр Отлак с достоинством пошел к своему месту за главным столом, по правую руку от трона — где сидели самые знатные дворяне Британии. Морианс, как его сын, хоть и не был еще посвящен в рыцари, сел рядом с ним, возле короля Пенландриса.
Вошел король Эдвин и все стоя приветствовали его. Король был в роскошных одеждах и выглядел величественно и гордо, щеки его покрывал легкий румянец, он казался воплощением государственной мудрости, здоровья и силы.
«И надо же было придумать, что ему суждено завтра умереть!» — подумал сэр Отлак. Если вдруг это случится, то не по состоянию здоровья, а насильственно. Но вся пища короля проверяется, а охрана свое дело знает. Так что можно было не беспокоиться о глупых бреднях безумца, висящего сейчас на площади ногами вверх.
Герольд-церемониймейстер долго и нудно громким голосом представлял гостей, расхваливая знатность, заслуги и подвиги не только самого представляемого гостя, но и его знаменитых предков. Глава герольдов честно отрабатывал щедрые пожертвования знатных рыцарей. Сэр Отлак устал стоять, у него занемели ноги, но он привычно терпел, это была частица его жизни. И немалая. Подвиги на поле боя и слава во время пира.
Герольд начал перечислять саксонских рыцарей, прибывших просить руки принцессы Рогнеды для наследного саксонского принца. Возглавлял делегацию известный саксонский рыцарь герцог Иглангер — Отлак его прежде не видел и ему не понравилось надменное лицо сакса со сросшимися бровями. Пока герольд перечислял его заслуги (видно герцог не поскупился герольдам) сэр Отлак успел возненавидеть герцога. При имени сэра Джона Лайона граф с интересом посмотрел на него. Да, это был его вчерашний знакомец. «Он еще живой, после сокрушительного поражения от сэра Ансеиса?!» Барон тоже с интересом взглянул на сэра Лайона. Это был действительно сэр Лайон которого француз помнил по Лондону. И не его сегодня сбросил с коня барон — в этом он мог поручиться чем угодно.
Наконец все церемонии были завершены и гости со сдерживаемыми вздохами облегчения сели — самые знатные на массивные кресла, остальные на длинные дубовые скамьи. Проворные слуги быстро разлили вино по бокалам. Пир начинался. Собственно, сегодняшний пир был лишь разминкой к пиру заключительного дня, который может продлиться и неделю. Сегодня рыцарям, заявившимся на общий бой, следует быть сдержанными в еде и употреблении вина. Но в лицо им этого никто не скажет, никто не остановит — руководить ими должны лишь собственная воля, рыцарская доблесть и опыт. И несомненно завтра несколько рыцарей вываляться из седла не доскакав до противника — те, кто всю ночь усердствовал за столом, не зная меры вину и веселью. Но зачинщики турнира и сэр Ансеис к такого сорта рыцарям не принадлежали. А напротив сэра Педивера сидел строгий отец. Завтра Педивер должен проявить свою доблесть и вновь доказать, что он достоин знаменитого имени Сидмортов.
Первый тост был за королеву красоты турнира — прекрасную Рогнеду. Она выслушала множество лестных речей в свой адрес и благородные, прославленные, закаленные в боях рыцари выпили прекрасное вино в честь прекрасной принцессы. Не найти слов, которыми можно было бы передать чувство одиннадцатилетней принцессы: она и верила отцу, когда он обещал ей, что ее выберут и сомневалась, что достойна. Теперь же ее выбрал победитель первого дня, и не рыцарь отца, а прибывший из-за моря француз, то есть выбрал не по просьбе-намеку короля, а потому что действительно посчитал — красивее ее, Рогнеды, на турнире никого нет!
После этого тоста принцессу сразу же увели — пока вино и эль не разгорячили кровь мужественным рыцарям, пока не пошли в ход крепкие словечки, к которым давно привыкли придворные дамы, но которые не должны были смущать невинную девочку.
По традиции следующий тост выпили за мастерство и отвагу победителя прошедшего дня турнира (победителя состязаний чародеев тоже хотели пригласить на пир, но нигде не смогли найти — он исчез сразу после окончания состязаний). Затем учтивый барон Ансеис выпил за славу Британии и за благородных и отважных рыцарей, ее населяющих.
Высокие слова были сказаны (и будут сказаны еще — позже) и гости Верховного короля уделили пристальное внимание выставленному на огромных золотых блюдах угощению. Зал наполнили звуки раздираемых кусков прожаренного мяса и звон стальных ножей о золотые и серебряные блюда. Первая кость полетела собакам и те сцепились в жаркой схватке, но пока на догов никто не обращал внимания — после дня на свежем воздухе, да еще после таких событий, как турнирные поединки, аппетит никогда не бывает плохим.
Внезапно король Эдвин побледнел, зрачки его глаз уменьшились и веки мелко-мелко задрожали. Он встал с трона и поднял руку. Все замолчали и посмотрели на повелителя бриттов.
— Сын саксонского короля Фердинанда наследный принц Вогон оказал честь нашей дочери, попросив ее руки, — медленно и торжественно сказал король Эдвин. — Мы не можем отказать столь знатному рыцарю и сегодня дали согласие уважаемым послам. — Король помолчал, лицо его стало еще бледнее. — Свадьба нашей единственной дочери и принца Вогона состоится в Камелоте в канун Рождества. Мы рады укреплению добрососедских отношений и дружбы между нашими народами. Мы рады будем породниться со столь знатным королевским родом. Выпьем за принца Вогона и его посланцев!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});