Раймонд Фейст - Восход короля торговцев
Им открылась пещера, такая большая, какой они еще не встречали; это был спиральный колодец, похожий на тот, через который они вошли в подземный мир. Он поднимался так высоко, что трудно было даже представить, где у него верх, но дно было совсем рядом, и пантатианских яиц там было больше, чем во всех других галереях. Эрик быстро окинул взглядом бассейн. Из стены в него вливалась струя воды, видимо, холодной, иначе бы яйца просто сварились. Лед на поверхности бассейна таял, и холодная вода, судя по всему, смешивалась с горячей, поддерживая таким образом нужную температуру.
Посредине бассейна диаметром не меньше шестидесяти футов Эрик увидел существо настолько чуждое, что даже не смог дать ему названия. Он махнул рукой тем, кто шел сзади, и следил за ними до тех пор, пока все не вышли из туннеля и не расположились у края колодца. Внезапно кто-то сильно, до боли, сжал Эрику плечо; оглянувшись, он увидел Кэлиса.
- Капитан? - прошептал Эрик, только сейчас осознав, как он испугался.
- Прости, - щурясь, сказал Кэлис и убрал руку. Существо в бассейне было не меньше семнадцати футов в высоту. За спиной у него Эрик разглядел большие кожистые крылья. Кожа у него была перламутрово-черной, а глаза - изумруднозелеными. Оно занималось сразу двумя делами: во-первых, разбивало оставшиеся в бассейне яйца и пожирало зародыши, а во-вторых, сражалось с уцелевшими защитниками. Голова этого существа напоминала лошадиную, но на ней росли два изогнутых рога, как у козла, и каждая рука кончалась кистями, похожими на человеческие, только вместо ногтей и были длинные острые когти.
- Что это за штука? - прошептал де Лонгвиль.
- Мантреко, - сказал Болдар. - Вы, вероятно, называете их демонами. Они живут в другом мире. Я их не видел, но слышал о них. - Он повернулся к Миранде: - А вы?
Она покачала головой:
- Нет.
- Как он здесь очутился? - недоумевал Болдар. Печати между Мидкемией и Пятым Кругом сохранялись неповрежденными в течение многих столетий. Если один из ман-треко проник через Зал, мы бы об этом знали.
- Он явно попал сюда не через Зал, - сказала Миранда, напряженно вглядываясь в то, что творилось внизу. - Теперь мы знаем, где пантатианские маги, - добавила она.
Внезапно раздался пронзительный вопль. Это кричал демон, которого пантатиане попробовали атаковать магией.
- Смотрите! - сказал Кэлис.
Он показал вперед, и примерно в двадцати футах за полем битвы Эрик увидел вход в туннель.
- Что? - спросил он.
- Вот куда нам надо попасть, - ответил Кэлис.
- Вы с ума сошли? - вырвалось у Эрика, прежде чем он успел подумать, с кем говорит.
- К сожалению, нет, - сказал Кэлис и повернулся к Бобби: - Веди людей по спиральному подъему к тому месту, которое находится точно над входом, а затем опускай веревку. Постарайтесь не привлечь к себе внимания. Не хочется иметь дела ни с одной из сражающихся сторон, если можно этого избежать.
Де Лонгвиль подал сигнал, и Эрик двинулся первым, прижимаясь к стене и пытаясь уклониться от заклинаний и магических молний. Дважды с поля битвы поднимались волны иссушающего жара, а один раз он чуть не ослеп из-за зспышки света, настолько яркой, что пришлось зажмуриться.
Добравшись до того места, которое указал Кэлис, Эрик повернулся таким образом, чтобы тот, кто шел за ним, сумел вытащить из его заплечного мешка моток веревки. Не найдя ничего, к чему можно было бы ее привязать, Эрик обвязался ею сам и кивнул ближайшему солдату, чтобы тот спускался по веревке ко входу в туннель.
Все выполнили приказ без раздумий и колебаний. Рядом стояли два лучника, готовые стрелять либо в пантатианских магов, либо в демона, но противники были слишком увлечены битвой, чтобы замечать что-то вокруг.
- Как дела? - спросил Кэлис, когда спустился десятый.
- Руки побаливают, а так все в порядке, - ответил Эрик.
- Давай я подержу, - сказал Кэлис.
Он взял веревку одной рукой, и Эрик вновь поразился тому, насколько Кэлис сильнее, чем казалось на первый взгляд.
Один за другим люди спускались по веревке и ныряли в туннель. Эрик наблюдал за битвой, и ему представлялось, что демон медленно, но верно одерживает победу. С каждой новой атакой пантатианских магов он становился все яростнее, а маги, похоже, начали уставать.
Наконец вниз спустилась Миранда.
- Эрик, ты следующий, - сказал Кэлис.
Эрик повиновался; за ним спустился де Лонгвиль. Потом веревка упала. Кэлис спрыгнул с высоты более двадцати футов, с удивительной легкостью приземлившись на каменный пол. Отряд уже выстроился в туннеле.
- Следуйте за мной, - сказал Кэлис, встав во главе колонны.
Отряд двинулся за ним. Эрик шел в арьергарде, то и дело оглядываясь на сражение. До него донесся странный шипящий вопль, и Эрик понял, что демон схватил кого-то из магов.
Кэлис привел отряд в маленькую пещеру, в которой они едва поместились.
- Слушайте все, - сказал Кэлис. - В игру вступила третья сила, и нам необходимо выяснить, что она собой представляет. - Он оглянулся: - Болдар!
- Что? - откликнулся наемник.
- Вы как-то назвали это существо. Что вам о нем известно?
Шлем Болдара повернулся к Миранде, и та кивнула:
- Скажи ему.
Болдар снял шлем.
- Это - мантреко. Так они называются на языке жрецов Аст'хап'ута, мира, в котором я в свое время побывал. Я никогда их не видел воочию, но видел росписи в храмах. - Болдар сделал паузу, словно обдумывая свои слова. - В иных мирах иные законы. На Аст'хап'уте когда-то уже... имели дело с этими созданиями. Ритуальные жертвоприношения, заклинания, нечто вроде богослужения. В других мирах считают, что эти существа отличаются от прочих своим энергетическим уровнем.
- Энергетическим уровнем? - переспросил Кэлис.
- Множество существ. обитают в иных вселенных, где другие законы природы, Кэлис, - сказала Миранда. - Твой отец когда-нибудь рассказывал тебе об Ужасе?
Кэлис кивнул, и многие солдаты сделали знаки, отгоняющие нечистую силу.
- Мой отец нанес поражение Господину Ужаса, - сказал он.
Ужас был порождением легенд, таким же, как Повелители Драконов. Ужас считался могущественнейшим порождением пустоты, высасывающим душу и иссушающим тело. Там, где ступала его нога, трава превращалась в пепел, и лишь могущественнейшие маги были способны его одолеть.
- Так вот, - продолжала Миранда, - эта тварь, этот демон похож на него. Вселенная, где он живет, подчиняется законам, которые отличны от наших. Его природа не так чужда нам, как природа Ужаса, но все же он настолько отличается от нас, что с его появлением нас ждет немало тяжелых дней.
- Как он сюда попал? - спросил Кэлис.
- Понятия не имею, - ответила Миранда. - Но может быть, скоро мы это узнаем. - Она показала на туннель, уводящий от места битвы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});