Кристоф Хардебуш - Ритуал тьмы
Суассонский волк (фр.).
53
По моде (фр.).
54
Условие (лат.).
55
Мир праху (лат.) — конец католической заупокойной молитвы.
56
Король Сардинии Карл Феликс заручился поддержкой австрийцев для подавления революции 1821 года.
57
Джозеф Северн — английский художник-портретист.
58
Джон Китс — английский поэт-романтик.
59
Шоссон и сават — виды французских единоборств.
60
Оборотень Николя (фр.).
61
Сообщаю вам о великой радости: избран Папа Римский, блистательнейший и почтеннейший господин Аннибале Франческо Клементе Мельхиор Джироламо Никола делла Дженга, кардинал Рима, взявший себе имя Лев XII (лат.).
62
В Квиринальском дворце прошли четыре конклава, в частности конклав 1823 года, избравший Льва XII. (Примеч. ред.)
63
Имеется в виду битва при Бикокка в Ломбардии в 1522 году.
64
Одно вместо другого (лат.).
65
Хан Аспарух — третий сын хана Великой Болгарии Кубрата, жил в конце VII в. н. э., основал первое болгарское государство на Дунае.
66
Альцек — пятый сын хана Кубрата, привел своих сторонников-болгар в Италию, где они и осели.
67
Франсуа Рене де Шатобриан — французский политик и писатель.
68
Роман Шатобриана «Атала, или Любовь двух дикарей в пустыне».
69
«Больная на Босфоре» — популярный в XIX в. перифраз для обозначения Османской империи.
70
Поппи — городок в Тоскане в сорока километрах от Ареццо.
71
Мой отец (итал.).
72
Речь идет о романах Мэри Шелли «Франкенштейн, или Современный Прометей» и Джона Полидори «Вампир».
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});