Майкл Салливан - Персепливкис
— Эре эн кир абенити? — повторил Ройс.
— Мон бир истанирт пор бон де хавин эр майн, — ответил гиларабрин.
— Что я сказал и что он ответил?
— Ты спросил, как его зовут, а он ответил… — тут Ариста заколебалась.
— Он ответил, что его имя написано на мече, — вмешался Майрон.
— Ты можешь с ним говорить, Ройс! — возбужденно сказала Ариста.
— Замечательно, но почему он не хочет меня есть?
— Хороший вопрос, — ответил принцесса, — но не стоит его об этом спрашивать. Нет смысла подавать ему такие идеи.
Ройс шагнул вперед. Гиларабрин не пошевелился. Ройс сделал еще шаг, потом еще, продолжая оставаться в полной готовности. Он знал, что зверь умен и, возможно, хочет застать его врасплох. Еще два шага. Теперь Ройс находился на расстоянии удара лапой, однако гиларабрин не двинулся с места.
— Осторожно, Ройс, — предупредил Адриан.
Еще шаг, и еще, теперь уже хвост гиларабрина находился всего в нескольких дюймах от Ройса. Он протянул руку и коснулся хвоста гиларабрина, который даже не пошевелился.
— А ему понравится, если дернуть его за хвост? — полюбопытствовал Ройс. — Что с ним? Майрон, как сказать, чтобы он отошел в сторону?
— Ванит донель.
Ройс встал во весь рост перед огромным существом и громко приказал:
— Ванит донель!
Гиларабрин отступил.
— Любопытно, — сказал Ройс и вновь шагнул к гиларабрину. — Ванит донель!
Зверь отошел назад.
— Попробуй выйти, — сказал Ройс.
Как только нога Адриана оказалась за дверью, гиларабрин начал наступать. Адриан вернулся обратно.
— Как сказать: «Стой»?
— Ибит!
Ройс приказал гиларабрину остановиться, и тот ему подчинился.
— Майрон, а как сказать: «Никому не причиняй вреда»?
Майрон ответил, и Ройс повторил фразу.
— А как сказать: «Разреши им пройти через эту комнату»?
— Мелентанариа, эн венау бренит дар венсинти.
— Неужели? — удивленно переспросил Ройс.
— Да, а почему ты так удивился?
— Я знал эту фразу.
Эсрахаддон научил его словам «мелентанариа, эн венау» в Авемпарте. Ройс вновь повторил фразу Майрона, и Адриан в третий раз вошел в Склеп дней. Гиларабрин не пошевелился.
— Ванит донель! — закричал Ройс, и гиларабрин отступил назад, давая им возможность пройти мимо него.
— Поразительно, — сказала Ариста, переступив через порог вслед за Адрианом. — Он тебя слушается.
— Как жаль, что я не знал об этом в Авемпарте, — сказал Ройс. — Тогда бы это очень пригодилось.
Ройс отвел гиларабрина к противоположной стене, и огромный зверь послушно отступал перед крошечным по сравнению с ним вором. Волшебное существо не сводило с Ройса глаз, но в нем уже не было угрозы.
— «Алминул» означает: «Оставайся на месте», — сказал Майрон.
— Алминул, — повторил за монахом Ройс и отошел от зверя на пару футов. — Идите вперед. Только на всякий случай сохраняйте дистанцию.
Один за другим они пересекли Склеп дней. Ариста в светящемся плаще задержалась возле Ройса, чтобы Гонт видел, куда идти. Он шел последним…
Глава 22
НОВРОН ВЕЛИКИЙ
Каменная дверь на противоположной стене Склепа дней была приоткрыта, и Адриан, взяв лампу у Майрона, шагнул внутрь первым. Высокие колонны поддерживали потолок. В затхлом воздухе пахло плесенью. Вдоль стен стояли расписные вазы, урны, сундуки и чаши, а также статуи в натуральную величину, жаровни и фигурки разных животных. Некоторых из них он легко узнал, других видел впервые. С двух сторон вдоль стен шла колоннада, в нишах виднелись каменные саркофаги. Над арками были вырезаны слова и нарисованы люди.
Адриан услышал, как Ариста ахнула у него за спиной, и в свете лампы он увидел три скелета: здесь погибли двое взрослых и ребенок. Рядом лежали две короны и меч.
— Это Нарейон, его жена и дочь, — прошептала Ариста. — Должно быть, он привел их сюда, когда Эсрахаддон отправился на встречу с Венлином.
Адриан поднял меч и провел пальцем по клинку, стирая с него пыль. Вдоль его лезвия бежала надпись.
— Это тот самый меч? — спросил он.
Ариста кивнула.
— А как найти гроб Новрона? — спросил Мовин.
— Он больше остальных, — предположил Гонт. — И должен находиться в самом конце.
Ариста пожала плечами.
Майрон запрокинул голову, чтобы прочитать надписи на арках, его губы беззвучно шевелились.
— А ты можешь его найти? — спросил Гонт.
Майрон покачал головой.
— Вон там, — сказал он, указывая на текст, написанный на потолке. — Там говорится, что это гробница императоров.
— Мы и сами знаем, а где Новрон?
— Здесь гробница всех императоров, но… — Майрон посмотрел на гробы и пересчитал их указательным пальцем, — их всего двенадцать. Империя просуществовала две тысячи сто двадцать четыре года. Должно быть, тут их несколько сотен.
Адриан прошелся по комнате, разглядывая саркофаги, сделанные из известняка, но все они отличались друг от друга формой и изысканной резьбой. На некоторых гробницах он увидел сцены сражений и охоты, а один был украшен всего лишь изображением красивого озера, окруженного деревьями и холмами. На другом саркофаге художник изобразил город и строящиеся здания. Несколько ниш оставались пустыми.
— А их могли переместить? — спросил Адриан у Майрона.
— Вполне возможно, ведь ниш всего двенадцать. Почему так мало?
— Наверное, остальные находятся за этой дверью, — предположил Магнус.
Он стоял в дальнем конце склепа и на фоне огромных колонн и статуй казался еще меньше, чем обычно.
Все подошли к дальней стене с единственной дверью, над которой имелась какая-то надпись.
— Что там говорится, Майрон? — спросил Ройс.
— «Здесь лежит Нифрон великий, первый император Элана, спаситель мира людей».
— Ну вот он, — сказал Магнус. — Там первый император.
Ройс шагнул к высеченной из скалы двери, которую удерживали каменные штифты, а рядом в стене имелось углубление с рычагом. Ройс взялся за рукоять и повернул, штифты начали со скрежетом выходить из двери. Тогда Ройс слегка толкнул дверь, и она сдвинулась в сторону, открыв вход в гробницу Новрона.
Адриан поднял лампу повыше, и все выстроились за Ройсом, который первым вошел внутрь. Адриан последовал за ним вместе с Аристой, и свет от ее плаща залил гробницу. Сначала Адриан увидел пару слоновьих бивней, стоявших по обе стороны от двери. Они образовали над входом арку. Черные мраморные колонны поддерживали четыре паруса свода, и все пространство между ними наполняли сокровища.
Здесь были золотые столы и стулья, огромные сундуки и шкафы. С одной стороны стояла колесница, полностью сделанная из золота, а с другой — изящная лодка. На стенах висели копья и щиты. Словно молчаливая стража, выстроились отлитые из золота и серебра статуи людей и животных, украшенные драгоценными камнями. В центре, на высоком помосте, они увидели огромный саркофаг из алебастра. На его боковых сторонах были изображены сцены, такие же, как те, что украшали стены: истории сражений, войн и переговоров. Однако нигде Адриан не нашел эпизода, в котором Марибор возлагает корону на голову императора. Это показалось Адриану странным, потому что такие картины имелись во всех церквях.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});