Александр Рудазов - Дети Судного Часа
— Ужасно интересно, но…
— М-мы понятия не имели, куда нас в-везут. Оказалось, что сюда, на окраину губернии. 3-здесь тогда еще ничего не было — только пара заброшенных дворянских усадеб, бараки, свежевыстроенный полигон и непролазная грязь. В-вокруг колючая проволока, часовые — как будто исправительная колония. Помню, я сначала испугался, ничего не понимал — но потом стало полегче. Уж очень дружный коллектив подобрался, з-знаете ли. Очень приятная была атмосфера — домашняя, м-можно сказать. М-мы собственными руками построили то, что сначала было просто сосредоточенной группой научно-исследовательских институтов, а потом стало единым научным комплексом. Тогда он, правда, назывался ГИПТ — Государственный Институт Передовых Технологий. Буковка «о» в-в названии появилась уже в-в в-военное в-время, когда в-все ресурсы бросили на оборону…
— Простите за нескромный вопрос, профессор, а сколько вам лет? — перебила его Ванесса.
— Двести пятьдесят восемь, а что?
— Ничего. Вы неплохо сохранились.
— М-микрозонды, барышня, м-медицинские м-микрозонды… Хорошая была технология… Жаль, что она утрачена… как и в-все остальное, в-впрочем.
— Профессор, а вот мне интересно — если у вас у всех в артериях эти чудо-зонды, почему же вы не стали нормальными людьми?
— Кто это м-мы?
— Ну, вы, майор Моргнеуморос, остальные все ваши. Почему вы все остаетесь… такими?
— М-медицинские м-микрозонды не в-всесильны, барышня. Они м-могут исправить незначительные нарушения в-в ДНК, но с такими серьезными отклонениями, как у нас, не справляются. Однако з-заметьте — несмотря на м-мутацию, большинство из нас м-может в-вести более-менее нормальную жизнь. Некоторые м-мутации оказались даже полезными. Лично я предполагаю, что это з-заслуга м-микрозондов.
— Уверены? — усомнилась Ванесса.
— Я не специалист в-в подобных в-вещах, конечно. Это не более чем м-мое предположение.
Профессор в очередной раз вытянул голый крючок и посмотрел на него с затаенным разочарованием. Видимо, в глубине души ему все-таки хотелось поймать рыбу.
— Пора з-заканчивать с перерывом, — заключил Лакласторос, сматывая леску. — Работа сама себя не сделает, согласны?
— А чем конкретно вы занимаетесь, профессор? — полюбопытствовала Ванесса. — Чем вообще сейчас занимаются у вас в ГИОТ?
— Да как сказать…
— Майор Моргнеуморос говорил, что вы то ли пытаетесь нейтрализовать сконь, то ли ищете способ снова открыть портал в Лэнг…
— М-майор не совсем в-в курсе дела… — криво усмехнулся Лакласторос, — Снова открыть В-врага м-мы в-в принципе м-можем хоть сейчас — да только з-зачем?
— Вы можете?! — поразилась Ванесса.
— Пойдемте, я в-вам покажу, — предложил профессор. — Тут недалеко.
Профессор Лакласторос привел Ванессу в одно из институтских зданий. Пройдя по длинному коридору и спустившись на лифте, они очутились в громадном, совершенно пустом зале. Единственным предметом обстановки в нем было металлическое возвышение в центре. Его покрывал такой толстый слой пыли, что при всем желании не удавалось разобрать — что это за штуковина?
— Наверное, насчет «хоть сейчас» я преувеличил, — почесал голову Лакласторос. — Установку не трогали уже десятки лет. Не з-знаю, работает ли она до сих пор…
— Это и есть портал в Лэнг?! — подошла поближе Ванесса.
— Нет-нет, ни в-в коем случае. Это станция телепортационной установки.
— Не знала, что в вашем мире была телепортация.
— Ее и не было. Только разрабатывалась. В-вообще, телепортация была открыта еще з-за пятнадцать лет до в-войны — но в-в м-массовое использование ее так и не з-запустили.
— Почему?
— М-мы не успели сделать ее рентабельной. На той стадии каждая переброска потребляла океан энергии и в-влетала в-в кругленькую сумму. В-видите, одна станция расположена здесь — а в-вторая была в-в столице. Расстояние примерно представляете?
— Примерно представляю.
— Так в-вот, каждое перемещение обходилось в-в четыреста тысяч кредитных единиц.
— А это много или мало?
— Это… — задумался Лакласторос. — Это стоимость пяти-шести легковых гексаподов.
— Недешево… — присвистнула Ванесса.
— В-вот именно. Сами понимаете, экономически телепортация оставалась крайне невыгодной. К тому же м-мы так и не сумели добиться телепоргации живых существ — только неодушевленные объекты.
— А с живыми что?.. Не телепортировались?..
— Телепортировались. Только на другой станции они появлялись холодными трупами. М-мы угробили кучу подопытных животных и даже одного человека-добровольца, пока наконец не сдались. То ли живое существо не способно перенести телепортацию, то ли это м-мы где-то действовали неправильно…
Ванесса пожала плечами. Эти детали ее не особенно интересовали — куда важнее то, как это связано с вторжением из Лэнга. Об этом она и спросила.
— В-вторжением?.. — горько усмехнулся Лакласторос. — В-в том-то и дело, барышня, что в-вторжения, собственно говоря, и не было. Это м-мы их сюда в-впустили. М-мы сами в-во в-всем в-виноваты.
— То есть как — вы сами?.. — не поняла Ванесса.
— В-вот так в-вот, — указал на покрытый пылью телепортер Лакласторос. — Работая над совершенствованием этой системы, м-мы случайно наткнулись на один побочный эффект — и стали в-вести исследования в-в этом направлении. Стыдно в-вспомнить, но именно я был тем, кто нашел способ пронизать пространство не в-вдаль, но в-вглубъ, создав установку для приема м-материи из иного измерения. М-мы были так счастливы! М-мы так жаждали увидеть, что явится из установки — удивительное животное, фантастический м-механизм или даже собрат по разуму? Но то, что оттуда явилось, оказалось в-воплощением самого Ужаса…
— Подождите, — перебила профессора Ванесса. — Говорите, это вы впустили сюда демонов?
— Да. Это произошло неподалеку отсюда, на опытном полигоне.
— Но я слышала, что все это началось на противоположной стороне планеты…
— Совершенно в-верно. Дело в-в том, что м-мы, к счастью, сумели с этим справиться. С огромными людскими потерями — но м-мы сумели з-затолкать чудовище обратно в-во В-врата. А потом уничтожили установку.
— И?..
— Нас на том полигоне было пятьдесят четыре человека — и сорок девять из них в-в тот день погибли. Я сам в-выжил по чистой случайности. Это был ужас, барышня, кромешный ужас — и никому больше не хотелось с этим связываться. Поэтому после того инцидента м-мы, пятеро в-выживших, объявили эксперимент полностью провалившимся, в-все засекретили, похоронили проект и постарались з-забыгь о нем навсегда. Но какая-то информация, в-видимо, в-все-таки просочилась. Не прошло и двух лет, как нашими з-зарубежными коллегами в-в Седвавии была построена аналогичная установка. Она была даже совершеннее нашей — м-могла не только принимать, но и передавать. И размеры ее в-воистину потрясали — недаром в-в Седвавии ее называли 3-звездными В-вратами. А потом… я не з-знаю, что у них там произошло. Да и никто не з-знает. Известно лишь, что в-вскоре после открытия В-врат в-в Седвавии начали появляться М-меченые…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});