Kniga-Online.club

Джон Толкин - Сильмариллион

Читать бесплатно Джон Толкин - Сильмариллион. Жанр: Фэнтези издательство АСТ, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

АТАР — «отец» в АТАНАТАРИ, ИЛУВАТАР.

АЭЛИН — «озеро, пруд» в АЭЛИН–УИАЛ; ср. ЛИН (1).

БАНД — «темница» в АНГБАНД; от первоначального МБАНДО, квенийская форма которого употреблена в слове МАНДОС (АНГБАНД = АНГАМАНДО).

БАР — «жилище» в БАР–ЭН–ДАНВЕД. Древнее слово МБ АР (MAP — в квенья, БАР — в синдарине) означало и отдельный дом, и место обитания целых народов, а потому появлялось во многих названиях: ДИМБАР, БРИТОМБАР, ЭЛЬДАМАР, ВАЛИМАР, ВИНИАМАР, МАР–НУ–ФАЛ–МАР, МАРДИЛ — имя первого Князя–Наместника Гондора, означавшее «Верный Дому» (Королей).

БАРАД — «башня, крепость» в БАРАД–ДУР, БАРАД–ЭЙФЕЛЬ, БАРАД–НИМРАС; мн. ч. в ЭМИН–БЕРАЙД.

БЕЛИТ — «могучий» в БЕЛЕГ, БЕЛЕГАЭР, БЕЛЕГОСТ, ЛАЭР КУ БЕЛЕГ.

БРАГОЛ — «внезапный» в ДАГОР БРАГОЛЛАХ.

БРЕТИЛЬ — означает, вероятно, «серебряная береза»; ср. НИМБРЕТИЛ, березовые леса в Арверниен, и ФИМБРЕТИЛЬ, имя энтийки.

БРИТ — «песок» в БРИТИАХ, БРИТОМБАР, БРИТОМ.

ВАЛ — «власть, могущество» в ВАЛАР, ВАЛАКИРКА, ВАЛАРОМА, ВАЛАРАУКАР, ВАЛАКВЕНТА, ВАЛИМАР, ВАЛИНОР. Первоначальный корень — БАЛ — сохранился в синдаринском БАЛАМ, мн. ч. БЭЛАЙН «валары» и в БАЛРОГ.

ВЕН — «дева», традиционное окончание женских имен, напр. ЭАРВЕН, МОРВЕН.

ВИНГ — «пена, брызги» в ЭЛЬВИНГ, ВИНГИЛОТ.

ГАУР — «волколак» (от корня НГВАУ — «выть») в ТОЛ–НИ–ГАУРХОТ.

ГАЭР — «море» в БЕЛЕГАЭР (и в ГАЭРИС, синдаринском имени ОССЕ). Происходит, вероятно, от корня ГАЙА — ужас, трепет. Это название морю было дано эльфами, когда они увидели его впервые.

ГВАЙТ — «народ, племя» в ГВАЙТ–И–МИРДАЙН; ср. ЭНЕДВАЙТ — «Срединный Народ».

ГВАТ, ВАТ — «тень» в ДЕЛЬДУВAT, ГВАТЛО. Производные формы в ЭРЕД–ВЕТРИН, ТХУРИН–ГВЕТИЛЬ. (Это синдаринское слово означало тусклый свет, а не тени, отбрасываемые предметами, — для них было слово МОРХАЙНТ.)

ГИЛ — «звезда» в ДАГОР–НУИН–ГИЛИАТ, ОСГИЛИАТ (ГИЛИАТ — «множество звезд»); ГИЛ–ЭСТЕЛ, ГИЛ–ГЭЛАД.

ГИРИТ — «содрогающийся» в НЕН–ГИРИТ.

ГЛИН — «блеск» (применительно к глазам) в МАЭГЛИН.

ГОЛОД — синдаринская форма квенийского НОЛДО; см. ГУЛ. Мн. ч. ГОЛОДРИМ и ГЕЛИД (в АННОН–ИН–ГЕЛИД).

ГОНД — «камень» в ГОНДОЛИН, ГОНДОР, ГОННХИРРИМ, АРГОНАТ, СЕРЕГОН. Название для потаенного города Тургон первоначально взято из квенийского наречия (ОНДО–ГОНД и ЛИНДЭ — «петь») — ОНДОЛИНДЭ; но в легендах была более известна синдаринская форма названия ГОНДОЛИН (ГОНД–ДОЛЕН — «Потаенный Камень»).

ГОР — «ужас, страх» в ГОРТАУР, ГОРТОЛ; слово ГО РОТ того же значения вместе с ГОР встречается в ГОРГОРОТ.

ГРОТ (ГРАД) — «пещера, подземное жилище» в МЕНЕГРОТ, НОГРОД.

ГУЛ — «чары» в ДОЛ–ГУЛДУР, МИНАС–МОРГУЛ. Это слово происходит от того же корня, что и НГОЛ-, появляющееся в НОЛДОР; ср. квенийское НОЛЕ — «мудрость, знание». Однако синдаринская форма использовалась чаще с явно отрицательным оттенком, в сочетании МОРГУЛ — «черные чары».

ДАГОР — «битва»; корень НДАК-, ср. ХАУДЭН–НДЕНГИН. Другое производное — ДАГНИР (ДАГНИР ГЛАКРУНГА — «Погибель Глаурунга»),

ДАЭ — «тень» в ДОР–ДАЭДЕЛОС и, вероятно, в ДАЭРОН.

ДИН — «безмолвный» в ДОР–ДИНЕН; ср. РАТДИНЕН и ЭМОН–ДИН в Гондоре.

ДОЛ — «голова» в ЛОРИНДОЛ; часто применялось для названия гор и холмов ДОЛ ГУЛДУР, ДОЛМЕД, МИНДОЛЛУИН (также НАРДОЛ, маяк в Гондоре, и ФАНУИДОЛ, гора Мглистого Хребта).

ДОР — «земля» (суша), производное от НДОР-, встречается во многих синдаринских названиях: ДОРИАТ, ДОРТОНИОН, ЭРИАДОР, МОРДОР, и т.д. В квенья этот корень часто смешивался с НОРЕ «народ, племя»; вначале ВАЛИНОР означало попросту «племя валаров», а «Земля валаров» — это ВАЛАНДОР; так же НУМЕНОРЕ означает «племя Запада», а «земля Запада» — НУМЕНДОР. Квенийское ЭНДОР произошло от ЭНЭД — «середина» и НДОР; в синдарине это ЭННОР (ср. ЭННОРАТ в песне «А ЭЛБЕРЕТ ГИЛТОНИЭЛЬ»).

ДРАУГ — «волк» в ДРАУГЛУИН.

ДУ — «ночь, тьма» в ДЕЛДУВАТ, ЭФЕЛ–ДУАТ. Производное от древнего ДОМЕ, квенийский вариант ЛОМЕ; таким образом, синдаринское ДУЛИН — «соловей» соответствует ЛОМЕЛИНДИ.

ДУИН — «длинная река» в АНДУИН, БЕРЕНДУИН, ЭСГАЛДУИН, МАЛДУИН, ТАУР–ИМ–ДУИНАФ.

ДУР — «черный» в БАРАД–ДУР, КАРАГДУР, ДОЛ–ГУЛДУР, а также ДУРТАНГ (замок в Мордоре).

ДЕЛЬ — «ужас» в ДЕЛЬДУВАТ; ДЭЛОТ — «отвращение» в ДОР–ДАЭДЕЛОС.

ИА — «бездна» в МОРИА.

ИАНТ — «мост» в ИАНТ ИАУР.

ИАТ — «изгородь» в ДОРИАТ.

ИЛУВЕ — «весь, целый» в ИЛУВАТАР.

ИЛМ — корень, появляющийся в ИЛМЕН, ИЛМАРЕ, а также ИЛМАРИН — «Небесное Жилище».

ЙАВЕ — «плод» (квенья) в ЙАВЛННА; ср. ЙАВАННИЕ — квенийское название сентября, н ЙАВИЕ — осень.

ИАУР — «древний» в ИАНТ ИАУР; ср. эльфийское имя Тома Бомбадила ИАРВАЙН.

КАЛ (ГАЛ-) — этот корень со значением «сиять» встречается в КАЛАКИРИЯ, КАЛАКВЕНДИ, ТАРКАЛИОН; ГАЛВОРН, ГИЛ–ГЭЛАД, ГАЛАДРИЭЛЬ. Последние два имени не имеют никакой связи с синдаринским ГАЛАД «дерево». Квенийское имя Галадриэли — АЛ(А)ТИРИЭЛЬ от АЛАТА «сияние» и РИЕЛЬ «увенчанная дева». КАЛЕН (ГАЛКИ) «зеленый» этимологически скорее означает «ясный, светлый» и происходит от этого же корня; см. также АГЛАР.

КАЛЕН (ГАЛЕН) — обычное синдаринское слово «зеленый» в АРД–ГАЛЕН, ТОЛ–ГАЛЕН, КАЛЕНАРДОН; также в ПАРТ–ГАЛЕН «Зеленая Лужайка», ПИННАТ–ГЕЛИН «Зеленые Холмы».

KAM (от КАМБА) — «рука», обозначение руки, сложенной в форме чаши для принятия какого–либо предмета, в КАМЛОСТ, ЭРХАМИОН.

КАНО — «вождь», от этого квенийского слова происходит второй элемент имен ФИНГОН и ТУРГОН.

КАРАК — этот корень просматривается в квенийском KAPKA — «клык», синдаринская форма которого КАРХ использована в КАРХАРОТ и КАРХОСТ «Крепость — Клык» в Моранноне. Ср. КАРАГДУР, КАРАХ АНГРЕН и ХЕЛКАРАКСЭ.

КАРАН — «красный», квенийское КАРНЕ в КАРАНТИР, КАРНИЛЬ, ОРОКАРНИ; также в КАРАДРАС — от КАРАН–РАСС — «Красный Пик» и КАРНИМИРИЭ — «красные алмазы», рябина в песне Древобрада. Перевод КАРАХАРОТ как «Красная Пасть», вероятно, связан с этим корнем.

КВЕН (КВЕТ-) - «говорить, сказать» в КВЕНДИ, КВЕНЬЯ, ВАЛАКВЕНТА. В синдарине сочетание KB сменяется на П или Б; напр., ПЕДО в надписи на Вратах Марии соответствует квенийскому корню КВЕТ-; слово во фразе Гэндальфа ЛАСТО БЕТ ЛАММЕН — «внемли моим словам» — соответствует квенийскому КВETTA.

КЕЛЕБ — «серебро» (квенийское ТЕЛЕП, ТЕЛПЕ, как в ТЕЛЬПЕРИОН). Корень КЕЛЕБ встречается в КЕЛЕБРАНТ, КЕЛЕБОРН, КЕЛЕБРОС, КЕЛЕБРИМБОР — «Горсть Серебра», КЕЛЕБРИНДАЛ — «Среброножка», КЕЛЕБРИН — не «сделанный из серебра», но «схожий с серебром ценностью или видом». БОР — ПАУР (квенийское КВАРЕ — «кулак»), ДАЛ (ТАЛ) — «нога».

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Джон Толкин читать все книги автора по порядку

Джон Толкин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Сильмариллион отзывы

Отзывы читателей о книге Сильмариллион, автор: Джон Толкин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*